切換隱藏選單

社群行銷不是賣廣告!將粉絲變現的情感經營術

Say It in Style

Cheers English單元由秦蘇珊執筆。 秦蘇珊(Susan Chyn)曾擔任美國ETS(Educational Testing Service,教育測驗服務中心)業務發展亞太區總監, 專精於英語為第二語言教育與跨文化溝通。部落格http://susanchynchina.spaces.live.com/

中文:我在那兒待了幾天。

英文正確說法:Iwasthereforafewdays.

範例1

Joe:Didyoueverfindyourdogafterhegotlost?

(喬:妳找到了走失的狗兒嗎?)

Christy:Yeah,wedid!Hemusthavebeenonthestreetsforafewdays,buthe’sfinenow.Iguesssomeonewasfeedinghim.

(克莉絲蒂:找到了!牠在街上流浪了幾天。但看起來還不錯。我想應該有人餵牠。)

範例2

Mary:Isyourhusbandcomingtotheofficeparty?

(瑪莉:你先生會來參加公司的派對嗎?)

June:No,he’sinShanghai.Whenhetravelsonbusiness,he’sgonefordays.

(瓊恩:不會,他在上海。他每次出差都需要好幾天時間。)

“fordays”的意思是「好幾天」,但“forafewdays”則是代表「短短幾天的時間」,兩者用法不同。中文:我很榮幸……

英文正確說法:I’mhonoredto...

範例

Iris:Sarah,thisismyboss,SenatorJones.

(艾莉絲:莎拉,這是我的老闆,參議員瓊斯。)

Sarah:I’mhonoredtomeetyou,Senator.It’sreallyaprivilegetohaveyouhereatouruniversitytoday.

(莎拉:參議員,很榮幸和你碰面。今天非常高興你來我們學校。)

另外,你也可以說:

“It’sanhonortomeetyou,SenatorJones.”英文錯誤說法:It’smygloryto...或I’mhonorable...

BuzzSpotlight流行俚語

He’sbentoutofshape…

氣急敗壞;大發雷霆

“bentoutofshape”表示對某件事感到非常氣憤或惱怒。有時候你會聽到美國年輕人用簡化的說法,例如:“He’sreallybentaboutthat.”

範例1:

Candy:What’swrongwithFranktoday?Hekeepsmutteringtohimself.

(坎蒂:法蘭克今天是怎麼了?他一直在喃喃自語。)

Sharon:He’sallbentoutofshapeaboutlosinghiswallet.Apparentlyhehadalotofmoneyinit.

(雪倫:因為他錢包不見了,所以氣壞了。看來裡面應該有很多現金。)

範例2:

Mark:Canyoubelievethatthey’regoingtoraisethetaxifaresagain?

(馬克:你敢相信嗎?計程車費率竟然又要調漲?)

Les:Yeah,I’mbentaboutthat,too.

(雷斯:對啊,我也覺得很生氣。)

  • 1
  • 不分頁閱讀

雜誌全文

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

王俊凱

奧丁丁創辦人兼執行長 帶你一次了解區塊鏈應用法

梁益嘉

無印良品-沒有品牌的好商品 致力於提供舒適自然的好感生活

生涯顧問

葉國華

首席房產顧問葉國華的超業銷售心法,11/23不藏私公開

蘇麗媚

文創產業實踐家 為原創注入文化生命

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告