切換隱藏選單

Say It in Style

Cheers English單元由秦蘇珊執筆。 秦蘇珊(Susan Chyn)曾擔任美國ETS(Educational Testing Service,教育測驗服務中心)業務發展亞太區總監, 專精於英語為第二語言教育與跨文化溝通。部落格http://susanchynchina.spaces.live.com/

中文:我同意你的看法。

英文正確說法:Iagreewithyou.

範例1

Kitty:Ithinkit’sbesttogetageneraleducationasanundergraduate.

(凱蒂:我覺得大學時應該接受通才教育。)

Jerry:Itotallyagreewithyou.Peopleshouldwaittillgraduateschooltospecialize.

(傑瑞:我同意你的看法,應該到研究所時再選擇專業領域。)

範例2

Cindy:Ifpeoplestoppedusingplasticbagswhentheyshopped,we’dbebetteroff.

(辛蒂:如果民眾購物時不用塑膠袋,會更環保。)

Ken:Iagreewithyoucompletely.Mostofthetimewedon’tneedtheplasticbagsweget.

(肯恩:我完全同意你的看法,大多數時候我們其實不需要用塑膠袋。)英文錯誤說法:Iamtotallyagreewithyouropinion.

“agree”已經是動詞,不需要加上be動詞。中文:我不管(多少錢)。

英文正確說法:Idon’tcare(whatthepriceis).

範例

Assistant:It’sgoingtotakemeanothertwohourstofinishthisreport.

(助理:我還要再兩小時才能完成這份報告。)

Boss:Idon’tcarehowlongittakes,we’vegottogetthatreportoutby6:00.

(老闆:我不管到底要花多少時間,反正我一定要在6點前拿到報告。)英文錯誤說法:Idon’tcaretheprice.

如果你要說的是「我不在乎(某件事)」,在英文中慣用的句型是要再加上關係代名詞,例如“what”:“Idon’tcarewhattheweatherislikeoutside,Istillwanttogoout.”(不管外面天氣如何,我還是要出去走走。)BuzzSpotlight流行俚語

I’mnotfeeling……

我不喜歡……

在口語中,“I’mnotfeeling...”意思是不喜歡某件事,另外常見的說法是:“I’mnotreallyinto...”

範例1:

Mike:Don’tyoulovethis?IthinkWallsissogreat.

(麥可:你不喜歡嗎這張CD嗎?我覺得很棒。【編按:Walls為德國電子樂歌手SaschaRing的專輯名稱。】)

Marsha:No.I’mnotfeelingthisCDatall.I’mnotreallyanambientmusicfan.

(瑪莎:我一點也不喜歡這張CD,我對所謂的環境音樂完全沒有興趣。)

範例2:

Jim:Let’sgointotheJunglerestaurantforsomeburgers.

(吉姆:我們去叢林餐廳吃漢堡吧。)

Jessica:I’drathernot—I’mnotfeelingthefauxleopardupholstery.

(潔西卡:我不喜歡那裡的人造豹紋裝潢。)

雜誌全文

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

善意商機

AAMA台北搖籃計畫共同創辦人顏漏有

市場洞察v.s好感度經營

CAMA咖啡創辦人何炳霖

生涯顧問

江振誠

用10年記錄這個世代的台灣味

張慧慈

我想追求過去因為拼經濟被放棄的事

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告