切換隱藏選單

Say It in Style

Cheers English單元由秦蘇珊執筆。秦蘇珊(Susan Chyn)曾擔任美國ETS(Educational Testing Service,教育測驗服務中心)業務發展亞太區總監,專精於英語為第二語言教育與跨文化溝通。部落格http://susanchynchina.spaces.live.com/

中文:謝謝你寶貴的意見。

英文正確說法:Thanksforyourinvaluablesuggestion.(通常是寫作時用)

或是:Thanksforyourhelpfulsuggestion.

範例1

DearComputerWizard:Ihaveinstalledthespywareyourecommendedanditworkswonderfully.Thanksforyourinvaluablesuggestion!

(親愛的電腦專家:我已經依照你的建議,安裝防盜軟體。謝謝你寶貴的意見。)

範例2

Susan:Ifyoufollowthestepsinmylearningprogram,yourspokenEnglishwillimproverightaway.

(蘇珊:如果你依照我的學習計劃按部就班地執行,你的英文馬上就會進步。)

Carl:Ilookforwardtotryingthismethod.Thanksforyourhelpfulsuggestions!

(卡爾:我立刻試試。謝謝妳寶貴的意見。)

英文錯誤說法:Thanksforyourprecioussuggestions.

“precioussuggestion”是中式英文的說法,如果你要形容某個人的建議很寶貴,英文要用“invaluable”或“helpful”。中文:參加考試

英文正確說法:takeanexam

範例1

Jeffrey:Whathaveyoubeendoingallweekend?Ineverseeyou.

(傑佛瑞:這星期你在做什麼?我都沒看到你。)

Les:Studying.I’mtakingtheaccountingexamnextmonth.

(雷斯:我都在念書。下個月我要參加會計考試。)英文錯誤說法:joinatest

這也是屬於中式英文,一定要避免。在美國通常是用“takeatest”;在英國則是用“sitforatest”。BuzzSpotlight流行俚語

Knockyouselfout!就去做吧/做你想做的

“toknockoneselfout”原本表示非常努力去做某件事,努力到筋疲力盡。不過,後來延伸為「就去做吧!」(Goahead!)或「做你想做的!」(Dowhateveryouwant!)的意思。

範例1:

Tim:Idon’tcarewhatyousay!I’mstillgoingtobuythatlotteryticket,evenifitcosts$100.

(提姆:不管妳說什麼,我都要去買樂透彩券,即使要花100美元也無所謂。)

Tracy:Knockyourselfout!It’syourmoneythatyou’rewasting.

(翠西:那你就去買吧。反正花的是你的錢。)

範例2:

Sally:Thatistheprettiestcolorofnailpolish.CanIputsomeontoseewhatitlookslike?

(莎莉:這瓶指甲油的顏色最好看。我可以試試看嗎?)

Tracy:Knockyourselfout!

(翠西:妳拿去吧。)

雜誌全文

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

善意商機

AAMA台北搖籃計畫共同創辦人顏漏有

市場洞察v.s好感度經營

CAMA咖啡創辦人何炳霖

生涯顧問

江振誠

用10年記錄這個世代的台灣味

張慧慈

我想追求過去因為拼經濟被放棄的事

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告