切換隱藏選單

Say It In Style

Cheers English單元由秦蘇珊執筆。秦蘇珊(Susan Chyn)曾擔任美國ETS(Educational Testing Service,教育測驗服務中心)業務發展亞太區總監,專精於英語為第二語言教育與跨文化溝通。

中文:沒關係。

英文正確說法:It’sOK.

範例1

Man:IhateMexicanfood.Let’sgogetJapaneseudon.

(男子:我討厭墨西哥食物。我們去吃日本烏龍麵吧。)

Woman:Youaresoobstinate!

(女子:你真固執。)

Man:That’snotaverynicethingtosay.

(男子:這麼說不太好吧。)

Woman:I’msorry;Ididn’tmeantosoundsoimpolite.

(女子:抱歉,我不是故意要這麼不禮貌。)

Man:That’sOK.

(男子:沒關係。)

範例2

Woman:Oh!DidIjuststeponyourfoot?I’msosorry.

(女子:我剛剛是不是踩到你的腳,很抱歉。)

Man:That’sOK.

(男子:沒關係。)

英文錯誤說法:Itdoesn’tmatter.

這句話聽起來會讓人覺得無禮,如果對方向你道歉,而你卻回答這句話,對方會以為你不是真的原諒他。中文:我擔心……

英文正確說法:tobeconcernedwith……

使用“concern”這個單字時,一定要和“with”、“about”或是“that”連用。

範例

1.Thesearetheproblemsthatweareconcernedwith.

(這些是我們擔心的問題。)

2.I’mconcernedaboutsendingmoneyovertheinternet—doyouknow,isitsafetousemycreditcardfore-purchasesthesedays?

(我擔心網路匯錢會有危險。你知道最近用信用卡完成線上交易安全嗎?)

3.I’mconcernedthatitisgoingtosnowtomorrow;Ihatedrivingonslipperyroads.

(我擔心明天會下雪。我最討厭在溼滑的路上開車。)

英文錯誤說法:Thesearetheproblemsthatweareconcerned.BuzzSpotlight流行俚語

I’mpsyched!(我很高興/很興奮!)

這原本是美國年輕人流行的用語,後來一般大眾也常使用。可能源自於“psycho”這個字,形容一個人興奮到接近瘋狂。

例句:

Karen:I’msopsychedaboutthedayoffwegetthisFriday.Thatmeansathree-dayweekend.

(凱倫:一想到星期五放假就覺得很高興。這樣就有3天連續假期。)

Tony:Metoo.IthinkI’mgoingtogoHongKongwithacoupleoffriends.

(湯尼:我也這麼覺得。我要和幾個朋友去香港。)

Jerry:Isn’tyourhometownChicago?Youmustbereallypsychedtobegoinghomeforthistradeshow.

(傑瑞:你家不是在芝加哥嗎?你一定很高興,參加展覽可以順便回家。)

Mark:Yeah,I’mgoingtotakeacoupleofpersonaldaysoffafterthetradeshow,tovisitwithmyMomandDad.Ihaven’tbeenbackforayear.

(馬克:對啊,展覽結束後我要休幾天假,去看我父母。我已經有1年沒回去了。)

雜誌全文

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

善意商機

AAMA台北搖籃計畫共同創辦人顏漏有

市場洞察v.s好感度經營

CAMA咖啡創辦人何炳霖

生涯顧問

江振誠

用10年記錄這個世代的台灣味

張慧慈

我想追求過去因為拼經濟被放棄的事

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告