切換隱藏選單

實用撰寫商業企劃案

T.J.,我們已經答應這星期要提出營運企劃案。你有什麼想法?這個週末我都在想這個問題。每個人都很忙。所以我們可以用簡報的方式,而不是寫一份完整的企劃案。

我覺得這個想法不錯。

我的做法是,簡要的報告重點,也許有爭論的地方再特別說明,尤其是我們不能同意的部分。

自從上次電話會議之後,他們好像很不高興我們沒有「遵守公司的政策」。我們應該要說清楚,我們絕對能夠理解總公司的考量。

沒錯。所以簡報的主題我就定為「雙贏策略」。

「雙贏」不是隨口說說而已。除非我們找出合作的方法,共同設計出適合台灣市場的餐點以及服務,否則雙方都無法達成應有的獲利目標。

確實如此。我們必須向他們解釋清楚,台灣的計劃完全符合公司的政策,而且我們必須一起合作才能創造獲利。

或許我們可以再進一步說明,這些做法能夠幫助他們拓展亞洲的市場。

這個想法很好。無論我們說什麼,都不能讓他們感覺我們只是在抱怨,不想花錢。如果是那樣的話,就會顯得我們很小氣。

說的比做的容易。最重要的是提高投資報酬率。但是我們必須向他們證明如何讓雙方都能獲利。

商業簡報

紐約響尾蛇餐廳與台北餐廳的

雙贏策略

劉帝傑

台灣響尾蛇餐廳目標

‧客群每年增加百分之十二。

‧建立響尾蛇餐廳的品牌辨識度。

現況分析

‧台灣響尾蛇餐廳目前仍未達到損益

平衡。‧台灣市場初期對於傳統牛排的反應

良好。

可行方案

‧針對新產品進行焦點團體訪談或市

場測試。‧要求總公司對於不受台灣市場歡迎

的產品給予廣告補助。

優勢

方案1:台灣市場調查

‧產品更符合本地市場需求,有效提

昇獲利。

優勢

方案2:總公司補助廣告成本

‧台灣響尾蛇餐廳因此有能力提供

不受本地市場歡迎的餐點。成本分析

‧方案一

焦點團體訪談:×××美元

市場測試:×××美元‧方案二

新產品廣告費用:×××美元

建議

‧兩種方案我們都願意接受。

‧我們相信第一個方案獲利最高。

期望結果

‧餐點更符合市場需求。

‧提昇雙方的獲利。

LearningFocus

1.I’vebeenchewingonthatallweekend.(這個週末我都在想這件事。)

2.Maybehighlightthetroublespots,especiallyareaswhereweknowwedisagree.(也許有爭論的地方再特別說明,尤其是我們不能同意的部分。)

3.Theyseemedreallysteamedaboutournot“complyingwithcorporatepolicy.”(他們好像很不高興我們沒有遵守公司的政策。)

4.Wecan’tappeartobewhiningabouthowwhywedon’twanttospendmoneyonthisorthat.(不能讓他們感覺我們只是在抱怨,不想花錢。)

=Wecan’tappeartobecomplainingabout…

5.Goodthinking.(這個想法很好。)

=Goodidea.

=Goodpoint.

6.Easiersaidthandone.(說的比做的容易。)

秦蘇珊(SusanChyn)曾任職於美國ETS(EducationalTestingService,教育測驗服務中心)多年,專精於英語為第二語言的教育與跨文化溝通,並曾任教於台灣清華大學,曾擔任ETS業務發展亞太區總監。

BuzzSpotlight

paparazzo

狗仔隊

這個字為義大利文,源自於義大利知名導演費里尼(FedericoFellini)所拍攝的一部電影《甜蜜生活》,其中一個角色是一位名叫Paparazzo的攝影師,專門偷拍明星的照片。此後便廣泛使用,指那些專門偷窺並揭發名人隱私的記者。複數形為paparazzi。

Yettie

雅帝族

指的是年紀大約在20到30歲之間,自行創業或是經營高科技公司的年輕人。Yettie是縮寫字,原文為:young,entrepreneurial,tech-basedtwenty-something。另外sneakermillionaire(穿球鞋的百萬富翁)同樣是指在科技業任職、收入優渥的年輕科技新貴。

SayItinStyle

1.afull-blownproposal.

full-blown代表「完整的;詳細的」意思。你也可以說:

(1)acompleteproposal

(2)afull-lengthproposal

另外這個字也可以指「盛開的;成熟的」,例如:“afull-blownrose”(盛開的玫瑰)。

2.Theyseemedreallysteamedabout…

steam原本是「蒸氣」的意思,如果當動詞用,則是「冒出熱氣」。不過,在口語用法上,則表示「生氣;不高興」。例如:“Theyseemedreallysteamedaboutournot‘complyingwithcorporatepolicy.’”(他們好像很不高興我們沒有遵守公司的政策。)你也可以說:

(1)“Theyseemedreallyunhappyabout…”

(2)“Theyseemedreallyangryabout…”

3.Weshouldprobablymakeagesturealongthoselines.

gesture原意為「手勢;肢體動作」。makeagesture的意思是「向對方明確表達或說明清楚」。

alongthoselines表示「了解或認同對方的想法、意見」。在對話中,辛蒂說:“Weshouldprobablymakeagesturealongthoselines.”意思是:應該向總公司表明,台北響尾蛇餐廳絕對能理解總公司的考量。

4.We’lljustcomeoffstingythatway.

stingy的意思是「吝嗇的;小氣的」。comeoffstingy表示「變得很小氣」,片語comeoff代表「成為……」的意思。你也可以說:“We’lljustappeartobestingythatway.”(如果是那樣的話,就顯得我們很小氣。)

5.如何撰寫英文商業簡報?

英文簡報的格式和中文差不多,都包括了目標、可行方案、各方案的優劣勢、成本分析、預期結果等要素。

不過,最重要的一點是句子要盡量簡短清楚,有時甚至不需要是完整的句子。舉例來說,在說明「目標」時,可以採用「To+動詞」的句子結構:“Togrowthecustomerbase12%annually.”(每年增加百分之十二的客群。)

當你提出「可行的行動方案」時,直接以動詞作為句子的開頭。例如:“Conductfocusgroupandotherwisetestmarketnewmenuitems.”(為新產品進行團體焦點訪談或市場測試。)

最後要說明預期應達到的結果時,只要簡單的說“bettermenuitems”(更好的餐點)或是”enhancedprofits”(提高獲利)就可以。

但是,同一張簡報內的句型最好保持一致,觀眾比較容易快速的吸收。

雜誌全文

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

善意商機

AAMA台北搖籃計畫共同創辦人顏漏有

市場洞察v.s好感度經營

CAMA咖啡創辦人何炳霖

生涯顧問

江振誠

用10年記錄這個世代的台灣味

張慧慈

我想追求過去因為拼經濟被放棄的事

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告