切換隱藏選單

升遷關鍵↘讓老闆員工都挺你的3堂職場最強溝通術

「這個主題講的是…」"The topic is talking about…"千萬別再這樣用了!

「這個主題講的是…」受到中文影響,我們很自然會說出”The topic is talking about… ”這樣的句子。中文說這個主題談的是…但英文不會這樣用talk。

(X)The topic is talking about…
(O)The topic is about… 主題是關於
(O)It is mentioned in the article that… 文中提到的是…
(O)The article talks about… 這篇文章談的是… 和中文比較接近,指文章探討的是…

這些英文字都是「談」

Speaking of 說起…;說到這個…

●Cathy is at a birthday party – speaking of birthdays, Eric's is Friday. 
凱西去參加生日派對—說到生日,星期五是艾瑞克生日。

●I won't be home when you get in from school. Speaking of which, don't forget your keys.
你們從學校回來的時候我不會在家。說到這個,不要忘記帶鑰匙。

When it comes to… 談到…;涉及…

●When it comes to fishing, John is an expert.
講到釣魚,John是專家。

Speaking of… When it comes to… 有時可混用,speaking of…意思比較像「剛好說到這個」,而When it comes to…是談話有主題地談到…部分,例如:

●When it comes to sleep, timing is everything.
談到睡眠,正確的時間是最重要的。

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

視野格局

世界名廚 台灣味新高度,向世界溝通,提升餐飲新境界

IP經濟

文創產業實踐家 為原創注入文化生命

生涯顧問

黃逸旻

IG造粉術 教你特色經營、行銷心法

梁益嘉

無印良品-沒有品牌的好商品 致力於提供舒適自然的好感生活

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告