切換隱藏選單

人生抉擇,你都做對嗎?捷安特CEO新課上架

時間不夠"The time isn't enough"原來這樣說是錯的?

中文裡有很多擬人化的說法,直接轉成英文,句子就會很怪。

開會過了頭,時間不夠了,James就會說"The time isn’t enough."或者執行專案的時間不足,他也會說"The time isn’t enough."想不到這麼簡單的一句英文,居然是錯的。

中文裡有很多擬人化的說法,直接轉成英文,句子就會很怪。像我們之前舉過的例子:

1. 真正忙碌的是人,不是工作,所以是:

My job is busy.(X) 
I am busy at work.(O)

2. 同樣的,時間是客觀的,不會不夠,是我們沒有足夠的時間:

The time isn’t enough.(X)
There isn’t enough time.(O)
We don’t have enough time.(O)

3. 要特別注意enough這個字,只要句子的主詞是代名詞,像it/there/that/this,它才能夠當作補語,例如:

That’s enough. Thank you.(O)夠了,謝謝。

只要主詞不是代名詞,enough的後面都要接一個名詞,再來看一個例子:

●我們專案的預算不夠。

Our budget is not enough for the project.(X)
There isn’t enough budget for the project.(O)

類似這樣擬人化不自然的表達,再多舉幾個經常在課堂上聽到的例子:

●我的文法有問題。

My grammar has a problem.(X)
I have a problem with grammar.(O)

文法本身沒什麼問題,是我們不瞭解它,所以用I have a problem with….才合理。同樣的道理,手機出問題、電腦出問題,也不要說:

My phone/computer has a problem. (X)
I have a problem with my phone/computer. (O)

  • 1
  • 不分頁閱讀

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

王俊凱

奧丁丁創辦人兼執行長 帶你一次了解區塊鏈應用法

梁益嘉

無印良品-沒有品牌的好商品 致力於提供舒適自然的好感生活

生涯顧問

陳薇雅

ICA國際教練學院亞太區策略長,帶你定義自我優勢,提供免費1對1的優勢諮詢

蘇麗媚

文創產業實踐家 為原創注入文化生命

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告