切換隱藏選單

"Thank you a lot!"別再亂用!語氣不對就像在諷刺別人

Thank you. A LOT! 若音調講不對還會讓人覺得你在諷刺對方幫倒忙。

對客戶用Thank you. / Thank you very much.最保險

曾經有個學生工作上需要接洽國外客戶,他習慣會和客戶說Thank you a lot! 講了十幾年最後才被老師糾正過來,因為Thank you a lot.聽起來很誇張也很不自然,像是跟很熟的朋友開玩笑地說:Thank you. A LOT! 若音調講不對還會讓人覺得你在諷刺對方幫倒忙:「還真是謝謝你喔!」對客戶還是用Thank you. / Thank you very much.最保險。

 Example: If someone spills a cup of coffee over you either deliberately or accidentally. You might reply "Oh, thanks a lot!" 這樣夠諷刺吧!

無論是受人幫助或是佔用了別人的時間,中文幾乎都是用一句概括的「謝謝」來表達,外國人則習慣具體強調感謝之處,謝謝你的耐心、支持、合作,這些都記得用for當介系詞,後面可以加名詞或直接加V-ing。

感謝你的時間

(X) Thank your time 

(O) Thanks for your time. / Thank you for your time.

謝謝你幫忙我們

(X) Thank your help us.

(O) Thanks for helping us. / Thank you for helping us.

Thanks for your/Thank you for your

● patience. 謝謝您的耐心

● cooperation. 謝您的合作

● effort. 謝謝您的努力

● support. 謝謝您的支持

● consideration. 謝謝考慮

● understanding. 謝謝諒解

● attention to this matter. 謝謝您關注此事

● assistance. 謝謝您的協助

● prompt reply. 謝謝您的及時回覆

謝謝你用Thanks/Thank you,感謝某人用Thank

我得為此向Howard道謝

(X) I have to thanks Peter for this.

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

風靡年輕人的數位金融新體驗

台新金控個金事業群執行長尚瑞強

一流團隊與CEO最想爭取的教練

ICA國際教練學院亞太區策略長陳薇雅

生涯顧問

引領全球平台經濟浪潮

Airbnb東南亞及台灣、香港區總經理Robin Kwok

美學經營

田中央主持建築師 黃聲遠

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告