切換隱藏選單

想要甩掉中式英文?你一定要學會這7種「被動」說法

中文傾向於把句子中的每一個物件統統說出來,語意才會清楚。但在英文,一個被動式就能說完。

「我一個月領一次薪水。」這句話的英文你會怎麼說?如果你用 I get my salary once a month. 也不是不對,但老外多半不是這麼說。

中文傾向於把句子中的每一個物件統統說出來,語意才會清楚。但在英文,一個被動式就能說完:I get paid once a month.

用「get paid」 這兩個字就足夠說明「領薪水」這件事,形成一種慣用口語。

在英文中,能夠把「動詞和受詞」變成一個被動式的情況還有很多,也都是很道地的說法:

1、他最近升官了。

(X) He's got a higher position recently.

(O) He got promoted recently.

2、控訴人堅稱企業主涉入此案。

(X) The accuser insists that the business owner has involved in this case.

(O) The accuser insists that the business owner is involved.

3、越來越多人喜歡曬太陽。

(X) More and more people like to expose to sunlight.

(O) More and more people like to get tanned.

4、該是開始著手任務的時候了。

(X) It's time to start the task.

(O) It's time to get started.

5、要確認所有會員都收到通知。

(X) Make sure that all the members receive the notice.

(O) Make sure that all the members are informed.

6、我剛做完事情,要下班了。

(X) I just finished my work today. I'm getting off work now.

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

風靡年輕人的數位金融新體驗

台新金控個金事業群執行長尚瑞強

一流團隊與CEO最想爭取的教練

ICA國際教練學院亞太區策略長陳薇雅

生涯顧問

引領全球平台經濟浪潮

Airbnb東南亞及台灣、香港區總經理Robin Kwok

美學經營

田中央主持建築師 黃聲遠

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告