切換隱藏選單

I don't have nothing、I don't have anything...你覺得哪句肯定、哪句否定?

你會想為什麼都有看到not,怎麼可能會是肯定?因為是英文裡的「雙重否定」在起作用。

Jeff正在電話會議中,講到一半。電話那頭聽到對方說"I can hardly hear you."Jeff還以為是對方在表達我「很認真、很用力」在聽,還跟對方說"OK, thank you!"一旁同事趕忙按下靜音鍵解釋這意思是「我根本聽不太到你在說什麼」。

英文裡有些字是否定意思,但卻長得不像cannot/will not/do not,有"not"的足跡,一搞混意思就完全相反了。

Hardly 幾乎不(adv.) almost not at all; only just

hardly不是hard困難的副詞形態,hard的副詞還是hard。放在形容詞、名詞、一般動詞之前;助動詞、be動詞之後。

The line is breaking up. I can hardly hear you.

(O)電話不清楚,我聽不太到你。

(X)電話不清楚,我可以用力聽你講什麼。

Chen works very hard.

(O)小陳工作很認真。

在這裡可以知道hard修飾work,是副詞但拼法跟形容詞同形。

We hardly know them. We've only met them once.

(O) 我們幾乎不認識他們,我們才見過一次面。

(X) 我們很努力要認識他們,因為我們才碰過一次面。

Rarely/Seldom 不常;很少;難得(adv.)

這兩個字出現在句子裡的時候,也帶有否定的意味,表示幾乎沒有、很少。

My dad rarely bought me a gift.(我爸很少買禮物給我。)

Things are rarely as bad as you think they're going to be.(事情幾乎不會比想像中還壞。)

再來進階一點:想想看以下的句子一個是肯定,一個是否定:

I don't have nothing.

I don't have anything.

給自己10秒鐘,哪一句是肯定?哪一句是否定?

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

善意商機

AAMA台北搖籃計畫共同創辦人顏漏有

市場洞察v.s好感度經營

CAMA咖啡創辦人何炳霖

生涯顧問

江振誠

用10年記錄這個世代的台灣味

張慧慈

我想追求過去因為拼經濟被放棄的事

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告