為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/秦蘇珊(Susan Chyn)Cheers雜誌第96期 2008-09-01 圖片來源:
Cheers English單元由秦蘇珊執筆。 秦蘇珊(Susan Chyn)曾擔任美國ETS(Educational Testing Service,教育測驗服務中心)托福及多益考試總監,專精於英語為第二語言教育與跨文化溝通。部落格http://susanchynchina.spaces.live.com/

中文:不管要多少(錢)

英文正確說法:Nomatterhowmuch(money)

範例1

Larry:Areyougoingtothecharitybanquetforthedisastervictims?Iwantto,buttheticketsareincrediblyexpensive.

(賴瑞:妳要參加為災害受難者舉辦的慈善餐會嗎?我想去,但門票實在是太貴了。)

Myra:Nomatterhowmuchtheycost,I’mgoing.Hey—it’sagoodcause!

(米拉:不論要出多少錢,我都會去。這是做好事!)

範例2

Lily:Howdidyoudoonyourdriver’stestyesterday?

(麗莉:昨天考駕照還順利嗎?)

Laura:Ifailedit—forthesecondtime!NomatterhowmuchIpracticedriving,IgetnervouswhenItaketheactualtest.

(蘿拉:我又沒過,這已經是第2次了!不論我事前如何練習,但是一到考試就會緊張。)中文:總經理答應讓我當祕書。

英文正確說法:ThegeneralmanagerpromisedthatIcouldbeasecretary.範例

Shelley:I’msoannoyedatmyboss.WhenIinterviewed,hepromisedthatIcouldbeasecretary.ButI’mstillworkingasareceptionist.

(雪莉:我真的很氣我的老闆。面試時,他答應讓我當祕書。但是我現在還在當接待員。)

英文錯誤說法:Thegeneralmanagerpromisedmetobeasecretary.

最新雜誌

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more