為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
常常被問到一個問題:我們非講那麼正確的英文不可嗎?講英文真的就不能犯錯嗎?答案既是又不是。
用錯了還不自知!商業英文最常犯的5大錯誤

講英文時可能犯錯誤分成兩類,第一類是「印象式的錯誤」即便使用的英文不正確,卻不會造成嚴重誤解。例如,把he用成she,複數名詞忘了加”s”,大部份時候,聽你講話的人可以自己判斷,不至於影響溝通內容。

第二類是「溝通性的錯誤」,這類錯誤嚴重會造成誤解,包括工作協調出錯、丟掉客戶、失去訂單、談判關係破裂。

有一個朋友到機場接機,眼看所有乘客都走光了,她還是沒有接到人。問題出在哪兒呢?她看到人就問 “Are you from Chicago?”

她要接的人是從芝加哥轉機飛來的,事後很久她才知道原來她問錯了──“Are you from Chicago?” 是問「你是芝加哥人嗎?」被接機的那個人如果在華人社會裡待過,也許就會猜得出來吧。

其實,“Are you from Chicago?”這句話真的錯得很離譜嗎,也未必,只差了一個字,正確的說法是:“Are you coming from Chicago?”

以下一起來看幾個很容易犯的英語錯,不只是容易錯,而是錯了還經常不自知。

1. Cost reduction vs. Cost down

想到降低成本,大部份人會聯想到”cost down”,所以就說”Our company wants to cost down. 或者問how to cost down? 老外都覺得很怪,因為他們認為這樣說文法不太通,但他們和老中溝通時,老中都覺得「怎麼可能不對?」

也許我們太常用cost down夾雜在中英文的表達裡,習慣而成自然,也不覺得它錯,甚至有一本中文書就叫《Cost Down,這樣做就對了!》。中文人口之多,勢力之大,也許將來積非成是,英文字典會接受”to cost down”也不一定,不過現在還是先學學正統的說法:

降低成本,英文可以用:reduce the cost 或是keep the cost down。

如降低30%成本,就可說成achieve a cost reduction of 30%.

例句:We've put out a cost-reduction challenge to all of our vendors. (我們已經對所有的廠商發佈降低成本的要求。

2. Personnel vs. Personal

這兩個字都是從Person變化來的,請注意它們的字尾拼法及重音。

Personnel 是「公司員工」或「人事部門」。All personnel of the company are eligible for the retirement plan. (公司員工都有資格參與退休計劃)。 Personnel 重音在字尾。

Personal 是形容詞,指「私人的」或是「親自的」。 It's all a matter of personal taste.(這純屬個人興趣)"Personal"的重音在第一音節。

3. Executive vs. Execution

一位 "executive" 是指公司的主管。CEO執行長是”Chief executive officer”的縮寫,executive的重音在exEcutive,第二音節,而不在"u"。

Watson Pharmaceuticals Inc. said its founder and chief executive officer will retire next month and be replaced by a top executive    from rival generic drug maker Barr Pharmaceuticals Inc

延伸閱讀

  1. 1 5個不能亂說職場「雷」英文,你踩中了嗎?
  2. 2 別再用老掉牙的 Dear、 Sincerely!商用e-mail大補帖,寫信不再錯誤連篇
  3. 3 五種商業英文email最常見的錯誤
  4. 4 辦公室實用句型「今晚要加班」、「請病假」、「找人代班」、「要出差多久」道地英文怎麼說?
  5. 5 不只發展AI,更思考人類未來 中央大學推動全校性AI教育嶄新布局

你可能有興趣的