為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2017-04-11 圖片來源:PEXELS
Thank you. A LOT! 若音調講不對還會讓人覺得你在諷刺對方幫倒忙。

對客戶用Thank you. / Thank you very much.最保險

曾經有個學生工作上需要接洽國外客戶,他習慣會和客戶說Thank you a lot! 講了十幾年最後才被老師糾正過來,因為Thank you a lot.聽起來很誇張也很不自然,像是跟很熟的朋友開玩笑地說:Thank you. A LOT! 若音調講不對還會讓人覺得你在諷刺對方幫倒忙:「還真是謝謝你喔!」對客戶還是用Thank you. / Thank you very much.最保險。

 Example: If someone spills a cup of coffee over you either deliberately or accidentally. You might reply "Oh, thanks a lot!" 這樣夠諷刺吧!

無論是受人幫助或是佔用了別人的時間,中文幾乎都是用一句概括的「謝謝」來表達,外國人則習慣具體強調感謝之處,謝謝你的耐心、支持、合作,這些都記得用for當介系詞,後面可以加名詞或直接加V-ing。

感謝你的時間

(X) Thank your time 

(O) Thanks for your time. / Thank you for your time.

謝謝你幫忙我們

(X) Thank your help us.

(O) Thanks for helping us. / Thank you for helping us.

Thanks for your/Thank you for your

● patience. 謝謝您的耐心

● cooperation. 謝您的合作

● effort. 謝謝您的努力

● support. 謝謝您的支持

● consideration. 謝謝考慮

● understanding. 謝謝諒解

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more