為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2017-07-12 圖片來源:PEXELS
你如果是個手機愛好者,一定對「touch」這個字非常熟悉。這個字看起來沒有什麼大不了,但Apple(蘋果)可是用這個字開創了全新的使用者介面。

其實,透過touch這個動作的意象,可以衍生出許多更有畫面的英文表達。

1. Touch base with... 和......聯繫

→ I’ll touch base with him on this issue.

當聽到”touch base”千萬不要以為對方是在說「上壘」的意思。(touch the base 才是上壘)。touch base with sb.其實就是talk to sb.的另一種更道地的說法。這裡的base是「基地,基礎」,touch base應該就不難聯想是「把一件事情的狀況告訴別人」。

2. touch-and-go 危急的;不確定的

→ Things were touch-and-go at this enterprise until a new CEO took office.

人們聽到touch-and-go這個片語會猜到什麼意思?回答都很有創意:「蜻蜓點水般地做測試」、「碰一下就要走……立即離去」、「輕易把對方撂倒」……等等。

你是否曾在懷舊電影上,看到馬車車伕在路上比快的情節?那麼你腦海中應該會有這個畫面:車輪常會有磨損、甚至要支解的狀況,這時候車子會靠著碰觸到地面的摩擦力而顛簸前進,這就是touch-and-go的狀況——危急的。

3. the common touch 平易近人的親和力

→ He is definitely a very capable minister, but he lacks the common touch with the people.

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more