為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2017-10-16 圖片來源:stocksnap.io
有學生有次在美國旅遊購物,在更衣室換衣服,突然有人敲門,她想說:「裡面有人!」,卻找不到對應的英文。為什麼有時候越是簡單的句子,越是想不起來?

主要是我們平常讀的長文章,很多解釋、分析、敘述,卻很少「情境式」。所以我們講不出來基本上是「沒想到」,而不是「不知道」。

從知道到想到,就是要反覆唸這些句子,唸到非常熟,就會脫口而出。

更衣室有人、廁所有人

Occupy這個字意思是佔領、佔據,或者忙於什麼事當中(be occupied with),讀作:【ˋɑkjə͵paɪ】,廁所門鎖上如果顯示有人,就會用這個字Occupied。

1.It's occupied./Occupied. 

2.Someone's in here.

3.I'll be right out./I'll be out soon. / Just a minute. 

4.Yeah./Yes.

椅子有人嗎?/ 可以坐這嗎?

1.Is this seat taken/available/free?

2.Is anyone sitting here?

3.May I share your table?

4.Are you using this chair?

5.Do you mind if I use/take this chair?(你介意我拿走椅子嗎)

如果是買票看電影、看歌劇,你可以問:

What seats are unoccupied?

(有哪些位子是可以空的?)

如果想問班機還剩下哪些位子,你可以問:

What seats are still available on the flight?

(這班機還有位子嗎?)

或者更簡單地問:還剩下多少位子?

用left這個單字,left是leave的過去式,表示遺留的、留下的、剩下的。

How many seats left?

(還有幾個位子?)

想問「這是誰的」?用Whose不用Who's

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more