為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
去New York出差的Jim,結帳時同事問服務員:"Do you take plastic?"當服務員回答yes時,Jim以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。原來plastic指的是信用卡,不是塑膠袋。
別搞錯了!在店裡聽到"Do you take plastic?"不是在問「塑膠袋」,而是⋯⋯ 

"Do you take plastic?"這句話在美國很常用,意思是「你們收信用卡嗎?」

在超市買東西結帳時,也常聽收銀員問"Cash or plastic?"這是問「付現或信用卡」,相當於"Cash or charge?"而不是問你要不要塑膠袋。

plastic原意是塑膠,中文有塑膠貨幣一說,英文也說plastic money,或簡化成plastic,包括信用卡、金融卡。

結帳時服務員隨意一點會問:"Cash or plastic?"(現金或信用卡?)

正式一點則說"Do you want to pay with cash or plastic?"(您想付現或信用卡結帳?)

可以怎麼回答呢?

我付現。

(X)I’ll pay by cash.

(O)I’ll pay in cash.

注意,付現用"in cash"而不是"by cash"。

記在帳上,意思就是信用卡付款。

(X)I"ll charge.

(O)I"ll charge it.

(O)I"ll put it on plastic, thanks.(信用卡付,謝謝!)

以信用卡付用charge這個動詞,它的意思是「把某個東西記在帳上」。

這某個東西用it來代替,不可省略。

再看一個例句:

Please charge drinks to my room.

在飯店酒吧消費,請服務員把帳單記在住房費用上。

經常用的一句話,意思是飲料費用退房時再一起結清的意思。

身上只有信用卡,沒帶現金,可以說"I don't carry any cash, just plastic."

Plastic除了當信用卡之外,還有「人工化的」意思。所以「整容手術」英文說plastic surgery。

用plastic形容人,就有不自然、假假的意思:

He looks plastic.

(他看起來很不自然,臉假假的。)

愛英文是愛世界的同一個過程!【世界公民文化中心】是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

  1. 1 「拜託你了」英文該用please還是ask?常用的6種職場英文「客套話」一次看
  2. 2 年末和同事慶祝「安全度過」這一年!不是用&quot;safe&quot;,而是用&hellip;
  3. 3 誰說西方人講話比較直?有些問題回答Yes、No太直接,用「這句話」回答不傷人
  4. 4 May I Pay?用餐結帳時這樣說,原來不禮貌
  5. 5 不只發展AI,更思考人類未來 中央大學推動全校性AI教育嶄新布局

你可能有興趣的