為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策。
我知道了
切換隱藏選單

資源少也能做,開店集客行銷必修課

被問"Have you eaten?"時,你會怎麼回答?從答案看出你的英文程度到哪裡

華人說話的邏輯偏主觀、迂迴,英文母語人士強調客觀、直接。

不同的文化、思考邏輯就會建構不一樣的語言,很多人英文學了很久,還是學不好,有人說是「語感不好」,但其實這裡說的「語感」就是在說英文的思考邏輯。舉個例子:

Do you like it?(你喜歡嗎)

(X) I like.

(O) I do.、Yes, I do.、Yes, I like it.

中文講可以直接說「我喜歡」,但英文必須要完整講出受詞"I like it."而不是"I like."因為英文相對於中文來說,強調句子的架構,中文只要講出關鍵意義就可以成立,所以我們可以歸納出:

1.中文重視意義、英文重視結構

Have you eaten?(吃過了嗎?)

(X) Eaten.(吃過了)

(O) I did./Yes, I have eaten./Yes, I have.

同樣一句話,中文可以很快就用「吃過了」三個字說完,英文則要寫出完整的結構。

2.中文習慣從大到小、英文從小到大

2017年12月31號下午4點

4 p.m., 31st, December 2017

3.中文很少用被動態、英文很常使用被動態

主動:全世界都在說英文

被動:English is spoken all over the world.

主動:人們普遍相信.....

被動:It is widely believed that…

4.中文句子注重鋪陳、英文先講結果

很多人講英文習慣把很多原因都先講出來,因為這樣才符合我們學過的起承轉合,但很多時候都是多餘的,外國人不會把那麼細節的東西說出來。

(好懂) I had a busy day at work because I had to finish reports and also had 3 meetings.(我度過了一天繁忙的工作,因為我得完成報告而且還開了三個會。)

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

徐重仁

勇敢世代的未來必修課 Cheers x 重仁塾 5周年

王俊人

前奧美社群副總經理,現任SoWork創辦人。帶你從FB後台數據分析鐵粉經營之道。

生涯顧問

陳薇雅

ICA國際教練學院亞太區策略長,優勢立基藝術引導教練

權自強

讚點子數位行銷執行長,帶你從LINE@看見鐵粉經營之術

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告