為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款
作者/VoiceTube|Kate ChangWeb only 2018-04-11 圖片來源:unsplash.com,VoiceTube
天氣越來越熱了!怎麼禁得起滿街都是手搖杯店的誘惑呢?各種甜度冰塊、加料、創意飲品名的英文要怎麼說呢?

一、 加料篇(toppings)

1. 珍珠奶茶=bubble tea,怎麼解釋bubble是什麼食物?

是的,最具代表性的珍珠奶茶就是bubble tea啦!但是之前小V遇到一個問題,就是在跟外國朋友介紹到台灣特色飲品bubble tea時,他們聽得霧薩薩,bubble是什麼做的啊?沒有嘗試過珍珠奶茶的外國朋友可是完全沒概念的!

雖然也有 pearl milk tea 的翻法,但一樣,外國朋友可能會以為是珍珠項鍊上的珍珠(聽起來很容易噎到⋯)所以為了方便外國人理解這個QQ的珍珠是什麼做成的,我們可以說tapioca balls,也就是珍珠的原料「木薯澱粉」的意思。所以珍珠奶茶的英文除了前面兩種說法外,還可以叫tapioca tea喔!

台灣之光-珍珠奶茶!你可能不知道的小秘密! (Things You Didn’t Know About Bubble Tea)

2. 其他配料

仙草凍 (n.) grass jelly
咖啡凍 (n.) coffee jelly
椰果 (n.) coconut jelly
布丁 (n.) pudding
蘆薈 (n.) aloe
芋圓 (n.) taro balls
寒天 (n.) Konjac jelly (= 蒟蒻)

二、各種茶 (tea variants)

每次經過手搖店聞到濃濃的茶香,搭配奶香,真的想馬上栽進去買一杯啊!除了基本款果茶、紅茶、綠茶之外,手搖店的茶類越來越豐富,烏龍茶、鐵觀音、東方美人、伯爵茶等等,這些英文又該怎麼說呢?

贊助文章

推薦影音

最新評論

新鮮菜鳥最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more