為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2018-05-11 圖片來源:unsplash.com
目前可見的字典,朗文、韋伯、劍橋字典上,feedback都只能當名詞,以後也許會有動詞用法,但目前沒有。

經常在英文會議或跨國的Concall裡聽到有人說:"I’ll feedback you later."「我等一會兒會給你回饋意見」,或是在email主旨上寫:"Please feedback."「請給意見」,在email內容說:"Can feedback to me before the end of the week?"「可否在這週給回饋意見?」。這三句英文聽起來很自然,但其實都錯。

今天來看feedback這個每天都聽到、讀到,卻常常弄錯的英文單字。

1.Feedback是名詞,不是動詞:

目前可見的字典,朗文、韋伯、劍橋字典上,feedback都只能當名詞,以後也許會有動詞用法,但目前沒有。希望別人給回饋意見,可以說

I’ll give you feedback tomorrow.

(我希望你明天能夠提供回饋意見。)

I welcome your feedback.

(歡迎提供回饋意見。)

What's your feedback?

(你覺得如何?)

2.沒有feedbacks,也沒有a feedback

有人覺得希望別人提供意見,當然是越多越好,所以直接用複數feedbacks:

(X)Thank you for your feedbacks. 謝謝你的回饋意見。

(O)Thank you for your feedback.

Feedback是不可數名詞,沒有feedbacks,也沒有a feedback。

(X)I'd appreciate a feedback on my work.(如能提出對我工作的意見,不勝感激。)

(O)I'd appreciate some feedback on my work.

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more