為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2018-07-20 圖片來源:unsplash.com
造成句子冗贅一個重要的原因是詞彙量太少,想用的時候找不到適當的字,或是不知道這個字可以這麼用。

在英文教學中發現一個有趣的現象,當你問學生:「你覺得自己英文哪裡不夠好?」你會得到兩種完全相反的答案。

一是,「我講的英文太簡單。」

二是,「我講的英文太複雜。」

回答「太簡單」的人,多半英文比較基礎,只會用單字或簡單句;回答「太複雜」的人,英文基礎多半不錯,講得出來,但就不夠準、不夠俐落。而我們多數外籍顧問也有同感,覺得台灣人的英文講得太長、太多。

例如,讀書reading就可以,但很多人會說I am reading a book;或是"He is responsible."即可,但我們說”He is responsible for this.”

造成句子冗贅一個重要的原因是詞彙量太少,所謂詞彙量太少不一定是認得的字不夠多,而是想用的時候找不到適當的字,或是不知道這個字可以這麼用:

一、搞懂單字的用法

(X) He made a living by catching fish. 他捕魚為生。
(O) He man made a living by fishing.

這裡用fishing比catching fish好,因為fishing指的是捕魚這種工作狀態,而catching fishing指的是抓魚這個動作。

二、搞清楚重點是什麼

(X) Please hurry to walk or we'll be late. 走快一點,我們要遲到了。
(O) Please hurry up or we'll be late.

雖然中文會說「走」快一點,但重點不在走,而在快。hurry up這個片語就足夠表達意思。類似的例子還有:

(X) He likes eating Japanese food. 他喜歡(吃)日本食物。
(O) He likes Japanese food.

三、語意合併

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more