為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2018-09-05 圖片來源:unsplash.com
很多人學到的英文停留在高中、國中甚至國小程度,若是運用在私生活也就罷了,出現在職場中,就很不得體。以下三種孩子氣句型,請試著避免在正式場合使用。

很多人學到的英文停留在高中、國中甚至國小程度,用語沒有經過「社會化」洗禮,直白、孩子氣,或者禮貌僵硬過了頭。

若是運用在私生活也就罷了,出現在職場中,就很不得體。以下三種孩子氣句型,請試著避免在正式場合使用:

句型1:I'm going to tell my parents/boss/supervisor...

比較以下兩句的語氣:

(X) Once you have the decision, please let me know. I'm going to tell my supervisor.

一旦你有了決定,請讓我知道,我要去告訴主管。

(O) Once you have the decision, please let me know. I'll have to inform my supervisor.

一旦你有了決定,請讓我知道,我必須稟報主管。

說明:當你有事需要告知比自己位階高的人士(在家中是父母、職場裡是長官或老板),最好用inform來取代tell,因為I'm going to tell 較像是小孩子跟人吵架要去告狀時的用語。

句型2:I don't want to (do something)...

比較以下兩句的語氣:

(X) I don't want to spend a great deal of money on this research project.

我不想花一大筆錢在這項研究計劃。

(O) I have decided not to spend a great deal of money on this research project.

我已決定不要花一大筆錢在這項研究計劃。

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more