切換隱藏選單

女強人和幸福家庭的選擇題,並不是「二選一」

雙面人、馬屁精、牆頭草...職場壞同事的惡行惡狀,英文該怎麼說?

  • 希平方
  • Web only
  • 圖片來源:unsplash.com
人前笑臉,人後說壞話,two-faced 就是我們所說的「雙面人」。

雙面人、懶惰不做事、西瓜偎大邊,是不是在職場上總是會遇到這種令人頭痛、讓人氣得牙癢癢的同事呢?今天就來學一學怎麼用英文來形容壞同事的惡行惡狀,以及這些討人厭的個性!

● two-faced 雙面人

Two-faced 字面上是「兩張臉的」的意思,就是我們所說的「雙面人」,不僅說話不真誠,說一套做一套,也有可能人前笑臉,人後說壞話,這種人就可以用 two-faced 表示。

也可以用 insincere(不真誠)、Bhypocritical(偽善的)來形容這種個性。

Amy is a two-faced liar. She is insincere and not honest, so I don’t trust her.

Amy 是個愛講謊話的雙面人。既不真誠又不誠實,所以我不信任她。

● fence-sitter 牆頭草

不做出決定、也不想得罪他人,哪邊有利就往哪邊靠的人就可以用 fence-sitter(牆頭草)來形容他,例如:

A fence-sitter is someone who does not make decisions or take sides because he or she doesn’t want to offend either side. George is just that kind of person. I hate working with him.

牆頭草就是不做決定,也不選邊站的人,因為他不想得罪任何一方。George 就是那種人。我討厭跟他一起工作。

● ass-kisser / brownnoser 愛拍馬屁的人

為了達成自己目的不惜去親人家屁股的「馬屁精」,英文可以用 ass-kisser。

另外也有 brownnoser 的說法,來由比較不舒服一點,因為太貼近別人的屁股,所以被「髒髒」的東西弄到鼻子,變成咖啡色啦!

而 ass-kisser 和 brownnoser 都是名詞的用法,用來稱呼這樣的人。如果要用動詞就是 kiss someone's ass 或是 brownnose someone。例如:

Whose ass you're going to kiss to get that job?

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

陳俊廷

AI時代領航者 新經濟的獲利模式

陳薇雅

全球100萬人都在用的Points of you優勢工具,ICA亞太區策略長帶你找到優勢

生涯顧問

陳威任

26歲成為保險業最年輕處經理,39歲帶領143位業務的超級戰將

林倩如

從外商銀行轉戰生命產業,連續10年破3億的業績總冠軍

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告