為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方Web only 2018-11-09 圖片來源:unsplash.com
人前笑臉,人後說壞話,two-faced 就是我們所說的「雙面人」。

而 ass-kisser 和 brownnoser 都是名詞的用法,用來稱呼這樣的人。如果要用動詞就是 kiss someone's ass 或是 brownnose someone。例如:

Whose ass you're going to kiss to get that job?

你要去拍誰的馬屁才能得到那份工作呀?

He brownnoses our boss a lot because he wants to get a promotion.

他很愛拍我們老闆的馬屁,因為他想要升官。

● take credit for something / take the credit 將某事歸功於… / 搶功勞

職場上也會碰到不做事卻在老闆面前搶功勞的人,可以這樣形容這種討厭的人:

I did all the work, but she took credit for the success.

全部的工作都是我做的,但她把成功都歸功於自己。

The rookie did nothing but take the credit.

那個菜鳥什麼都沒做還搶功勞。

● shirk one’s responsibilities / duties / obligations 逃避責任 / 義務

碰到困難的事情就逃避的同事也很令人頭痛,這時候就可以用 shirk 這個單字表達,shirk 本身就有「逃避、規避(責任)」的意思,例如:

Don’t shirk the difficult work, you still have to face it in the end.

不要逃避困難的工作,你總是要面對的。

His boss shirked his responsibilities, and the company was on the brink of bankruptcy.

他的老闆規避責任,現在公司已經瀕臨破產邊緣了。

● slacker 偷懶的人

Slack 有「鬆弛、懈怠」的意思,而 slacker 就是指「常常都很鬆懈的人、偷懶的人」。

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more