為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策。
我知道了
切換隱藏選單

開店集客行銷:從0到1的實戰心法

破解NG 英文:「好痛!」的英文為什麼不能說“It's so hurt”?

  • 希平方
  • Web only
  • 圖片來源:unsplash.com
在中文裡,「痛」是形容詞,所以「很痛」會很直覺想要說 so hurt,但這樣的用法是正確的嗎?

中英文兩種語言差異非常大,直接將想到的中文直譯成英文的話,可能會用錯詞性,說出奇怪的句子喔。來看看今天辦公室又發生了什麼事情吧!

(Designed by Brgfx)

情境對話

David 今天和 Amy 討論工作到一半,腳不小心踢到桌角,他就大叫:

It's so hurt!(好痛喔!)

Amy 也趕快關心 David 的傷勢如何。所幸看起來無大礙,Amy 就放心了。

但是,機靈的你們,有沒有發現,可憐的 David 英文好像又說錯了耶!那到底哪邊說錯了呢?一起想一想,想完後往下看解答!

破解 NG 英文

在中文裡,「痛」是形容詞,所以「很痛」會很直覺想要說 so hurt。

但是 hurt 這個單字要來描述某個地方痛時,在英文中很常使用「動詞」的用法,意思是「使感到疼痛、弄傷」。所以我們會說:

That hurt.(好痛喔。)

→ 這句話的 that 指的就是「腳踢到桌腳」這件事情讓你很痛,而因為「腳踢到桌腳」這件事情已經發生了,所以是用過去式動詞 hurt。這句話是母語人士很常用的說法喔。

My foot hurts.(我的腳好痛。)= It hurts.(腳好痛。)

→ 這裡的 it 是指你踢到桌子的「腳」很痛,這裡運用代名詞代替喔。

而這是錯誤的:It's so hurt! (X)

其他 hurt 作為動詞的例句還有:

Emma said her head hurts.

Emma 說她的頭很痛。

He said something harsh to me. That really hurt.

他對我說了很尖銳的話。那真的很傷人。

What Alice did really hurt his feelings.

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

徐重仁

勇敢世代的未來必修課 Cheers x 重仁塾 5周年

王俊人

前奧美社群副總經理,現任SoWork創辦人。帶你從FB後台數據分析鐵粉經營之道。

生涯顧問

權自強

讚點子數位行銷執行長,帶你從LINE@看見鐵粉經營之術

林倩如

從外商銀行轉戰生命產業,連續10年破3億的業績總冠軍

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告