為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2018-11-26 圖片來源:unsplash.com
客戶在電話那頭說"You are breaking up!"是不是想跟我斷絕關係?

和重要客戶講電話講到一半,突然聽到電話那頭說:You are breaking up!

你心裡一沉:糟了,客戶想跟我斷絕關係,電話又這麼斷斷續續。嘿,別緊張,客戶好端端,他是說你的聲音斷斷續續的,breaking up,用進行式。

聲音斷斷續續的,聽不清楚,有時我們也說:

Your voice isn't very clear. I think the line is breaking up. Can you repeat that?

你的聲音很不清楚,收訊斷斷續續的,你可以再說一次嗎?

關於講電話的聲音不清楚,你還可以說:

The reception is bad. 

We have a bad reception/connection.

reception這個字在這裡代表收訊,特別是手機的收訊,另外一個實用的意思是櫃檯接待處,而櫃檯人員就叫做receptionist。

以後聽到breaking up可不要一下子就翻成分手,如果解釋為分手,介詞是with。

John just broke up with Ann last week.

John上禮拜才剛和Ann分手

I'm breaking up with you.

我要和你分手

Sue just gone through a bad breakup with her boyfriend.

Sue剛經歷和男友糟糕的分手過程

go through這個片語指的是:經歷或走過(困難的時期);a bad breakup很難看、很糟糕的分手,an amicably breakup則是和平分手。

break這個字,如果出現在這樣的句子中:I'm so broke that...意思是指,我沒錢、我現在很窮的意思。

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more