為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策。
我知道了
切換隱藏選單

最後1席↘與餐飲業教父李明元共進晚餐,同享經驗

考績評估後,老闆請你 “ drive home ” 並不是要你開車回家!home的特殊用法一次總整理

原來drive home不是開車回家,drive point home也不是把重點帶回家。而是「把重點講透徹」...

Andy在今年考績評估時(performance review)做了一個簡短的報告。結束之後,他的英國老闆對他說:“You should drive the point home. ”他嚇了一大跳,難道是表現太差,老闆叫他回家嗎?

原來“drive home”不是開車回家,“drive point home”也不是把重點帶回家。

You should drive the point home.

(X)你應該開車回家。
(O)你應該把重點講透徹。

為什麼有這樣的用法呢?關鍵一是drive這個字。

Drive與其解作「開車」,還不如說是「驅動」,開車其實是驅動車子,所以開車英文是“drive a car”。既然可以驅動車子,也可以驅動人,英文裡還有:

She's driving me crazy.
她快把我逼瘋了。

關鍵二是home。“Drive the point home”的home是副詞,意思是「中要害;深入地」,用英文來解釋,就是“into a goal”,舉一個例子就更清楚了:

He drove the nail home.

(X)他把釘子載回家。
(O)他把釘子敲到頭。

“Drive home”也可能是開車回家,但這太容易在這裡就不多談。要熟悉“Drive home”上述的用法,多唸幾個句子,就會有印象:

I'm trying to drive home these basic ideas.
我試著把基本想法說清楚。

The speaker really drove his message home, repeating his main point several times.
演講者已經明確傳達訊息,重點重複了好幾次。(*drive message home的用法也很常見)

除了“drive home”會搞錯之外,我們再來看兩個容易弄錯,和home有關的用法:

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

徐重仁

勇敢世代的未來必修課 Cheers x 重仁塾 5周年

陳薇雅

ICA國際教練學院亞太區策略長,優勢立基藝術引導教練

生涯顧問

陳威任

26歲成為保險業最年輕處經理,39歲帶領143位業務的超級戰將

葉國華

全台最會賣豪宅的超業,金字塔客層指定首席顧問

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告