為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策。
我知道了
切換隱藏選單

學這6個簡報技巧,客戶老闆一次過關

表達「內心感受」只會 a sense of humor 還不夠!這些 sense of 用法也該要會

  • 希平方
  • Web only
  • 圖片來源:unsplash.com
表達內心感受的詞彙,像是「成就感」、「挫敗感」、「歸屬感」等,這些感受對應到英文會怎麼說呢?

看完影片後,你是否對「冒名頂替症候群」有更深一層的認識了呢?介紹過程中,講者提到許多抽象的心理感受,像是「欺騙感」(a feeling of fraudulence)、「冒名頂替感」(a feeling of imposterism)、「不安全感」(a sense of insecurity)。

中文也有許多表達內心感受的詞彙,像是「成就感」、「挫敗感」、「歸屬感」等。這些感受對應到英文會怎麼說呢?一起看看吧!

內心感受

要表達情緒感受時,可以用 a sense of… 或 a feeling of… 這樣的表達法。例如:

快樂與悲傷

● a sense/feeling of well-being 幸福感

● a sense/feeling of satisfaction 滿足感

● a sense/feeling of relief 解脫感

Being with my family gives me a great sense of well-being. That’s why I often go back to my hometown.
跟家人在一起帶給我非常幸福的感受。這就是為什麼我經常返鄉。

● a sense/feeling of loneliness 寂寞感

● a sense/feeling of emptiness 空虛感

You might feel a sense of loneliness when you move to a new city. But as time goes by, everything will turn out fine.
你搬到新城市時可能會感到十分寂寞。但隨著時間過去,一切都會好轉的。

成功與挫敗

WEB ONLY

全文完,覺得不過癮嗎?您可以:

沈方正

華人圈服務專家 在溝通的世界裡沒有年紀只有觀察

韓明文

Powerpoint工作術,微軟最有價值專家PowerPoint MVP 台灣唯一

生涯顧問

陳威任

26歲成為保險業最年輕處經理,39歲帶領143位業務的超級戰將

柯文哲

高效率團隊管理術 SOP與KPI哪個重要

潮課名師

最新評論

你是哪種族群?

提醒

本網頁已閒置超過三分鐘,請點擊 關閉 或任一空白處,即可回到網頁。

關閉廣告