為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款
作者/VoiceTube|Hsu Eddie客座觀點 2019-06-25 圖片來源:unsplash.com
學了好幾十年的英文,但每當與外國人說話,還是有好多語句都聽不懂。這次整理了幾個「生活片語」,讓我們一起更快融入外國朋友圈!

你是不是常常碰到一些英文詞句,明明每個字都懂,但放在一起就聽得霧煞煞呢?搞懂這 10 個常搞錯意思的片語,讓你下次與外國人應答不尷尬!

1. rule of thumb 原則上/經驗法則

rule of thumb 才不是什麼跟大拇指有關的奇怪規定呢!它指的就是「經驗法則」或是「原則上」的意思。

As a rule of thumb, one cup of rice is enough per person.
原則上,一杯米夠一個人吃。

※補充:我們也經常會說:general rule of thumb 以及 good rule of thumb。

2. cut to the chase 切入重點/直接了當

chase (v.) (n.) 是「追逐」的意思,cut to the chase 則是在說趕快切入重點。

A: Yesterday, I felt sick and thought to myself “What's wrong with me?”, and then…
A: 我昨天覺得很不舒服,想說「天啊!怎麼了!」,然後…

B: Oh! Just cut to the chase!
B: 趕快說重點!

A: I'm pregnant!
A: 我懷孕了!

3. hit the sack 睡覺去

sack (n.) 是指粗布袋,也有「床」的意思,所以 hit the sack 就是上床睡覺的意思!

I have a big meeting tomorrow morning. I’m gonna hit the sack now.
我明天早上有一個很重要的會要開。我先去睡了。

※補充:hit the hay 也同樣表達要去睡覺了!hay (n.) 乾草

4. up in the air 懸而未決

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more