為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2019-07-01 圖片來源:unsplash.com
到歐洲旅遊最不能錯過的就是「古蹟」和背後的「歷史故事」,而這些文化也創造了許多值得學習的英文俚語,像是…

看完羅馬的旅遊介紹,不僅僅是建築引人入勝,在背後綿延數千年的歷史背景更是特別的文化特色。

想到羅馬,就會想到常常被翻拍成電影的一場戰爭──特洛伊戰爭。你知道它不只被拍成電影,也延伸出了很多英文俚語嗎?

今天就來認識這些俚語,讓你出國旅遊的時候不再只是走馬看花,而是帶著文化歷史知識來觀賞這些名勝遺跡喔!

金蘋果的故事就是希臘神話中特洛伊戰爭的起源,此後有許多與特洛伊戰爭相關延伸而來的英文俚語,像是:

1.禍根

an apple of discord 糾紛的蘋果→「禍根」

This plot of land is an apple of discord between the two countries.
這一小塊土地是兩國爭執的禍根。

2.紅顏禍水

Helen of Troy 特洛伊城的海倫→「傾國傾城、紅顏禍水」

Some people attributed the fall of the kingdom to Helen of Troy.
有些人將這王國的滅亡歸咎於紅顏禍水。

3.奸細

Trojan horse 特洛伊木馬→「 隱藏的危險、奸細」

The mayor's campaign was really a Trojan horse for his own leadership ambitions.
市長的競選活動其實隱含了他自己領導的野心。

4.陰謀

Greek gift 希臘人的禮物→「陰謀」

Critics have described the new tax law as a “Greek gift” for many large corporations.
評論家們將這條新稅法描述為許多大公司的陰謀。

5.沒人相信的預言家

Cassandra 卡珊德拉→「沒人相信的預言者」

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more