為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2019-07-03 圖片來源:unsplash.com
for example 的縮寫該怎麼表示?不是 ex 嗎?其實正確的用法是…

大家都知道 for example 是「例如、舉例來說」的意思,那考考大家,for example 這個大家都很熟悉的片語,要怎麼簡寫呢?寫「ex」對嗎?

情境對話:舉例來說的英文用法適當嗎?

下週有一場重要的會議要開,昨天 Amy 寫信給 John 老師及其他會議參與者,說明下週會議的內容、細節,以及該穿著的服裝,Amy 在信上寫下:

Please dress in formal attire to the meeting. Please do not wear casual attire (ex: flip flops, jeans, or T-shirts).
請著正式服裝參與會議。請勿穿著休閒服,例如:夾腳拖、牛仔褲或 T 恤。

John 老師在回信上寫著:

Thank you for the notification. But you can make your email more formal.
謝謝妳的通知。但妳可以把信件寫得更正式一點。

什麼?這樣還不夠正式嗎?大家也一起來看看,哪裡寫得不正式呢?

破解 NG 英文

台灣人很常把「舉例來說、例如」的英文簡寫成「ex」,但是,這可是錯的喔!for example 並不能簡寫成「ex」,這是一種很常見的誤用。若是寫在正式信件中,一定一定不能這樣用,這可能會讓對方對你的印象打折扣喔!

我們會寫 ex,是想要簡寫 example 這個字,當然在即時訊息、簡訊中,用 ex 大家看得懂,卻也有可能造成誤會。母語人士可能會以為你寫的「ex」是在指你的「前任男/女朋友(或前夫/前妻)」喔!

那 for example 到底該怎麼簡寫呢?其實要用「e.g.」才對,但為什麼 for example 裡沒出現 g 呢?這是因為這並不是英文簡寫,而是拉丁文,是 exempli gratia(舉例來說)的縮寫,唸法請參考:

所以,我們回到 Amy 寫的句子:

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more