為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2019-07-04 圖片來源:unsplash.com
遇到外國人和你搭訕,想和你要聯絡方式,該怎麼委婉拒絕?

你有沒有過這個經驗?捷運上遇到外國人和你搭訕,想和你要聯絡方式,但你卻不想提供,想要說給聯絡資料「不太方便」,卻突然發現不知道該怎麼用英文講出這句話,只好趕快離開。

想想看,該怎麼說比較好呢?用 convenient 這個單字行嗎?

情境對話  

前幾天 Lizzy 在搭捷運時遇到一個外國人,外國人先問了 Lizzy 的名字並試圖攀談,下車前,外國人想要留 Lizzy 的聯絡資料,就問她說:

Do you mind if I add your LINE/Facebook/WhatsApp?
可以加你的 LINE/Facebook/WhatsApp 嗎?

Lizzy 覺得和對方完全不認識,因此不想給對方,但又不想太沒禮貌,腦中就閃過中文常說的「不太方便耶」,就脫口而出:

I'm not convenient.
我不太方便耶。

Lizzy 事後想想,突然覺得這樣說好像不太對,就跑去問 John 老師該怎麼委婉拒絕才好。大家想一想,怎麼說比較好呢?

首先來講解到底可不可以用 I'm not convenient. 這句話。沒錯,答案就是:不行喔!為什麼呢?

因為 convenient 這個單字通常不會用來形容一個人,而是形容「某個東西好用、某件事很便利」,而不會用來表達中文以「不方便」來表示「不恰當、不適合」 的情境。

Convenient 會怎麼用呢?請看以下例子:

對某人來說方便的

Please come to the office at 3 p.m. if it's convenient for you.
如果你方便的話,請下午三點到辦公室。

Is it convenient to call you tonight?
今晚打給你方便嗎?

便利、好用的

It's convenient to take MRT in Taipei.
在台北搭捷運很方便。

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more