為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心客座觀點 2019-07-05 圖片來源:unsplash.com
在寫英文郵件時,經常會因為用詞不當、過度冗長等問題,造成訊息傳達不清。以下這幾種方式,給職場的一點撇步…

經常聽到學生說,希望英文Email可以寫得更「精準」,但哪裡不精準,要如何才叫精準,也說不上來。這裡給大家幾個方向:

1.給事實,不要用籠統的概念

要精確,最好能夠給事實。就像如果你說,今天很熱,聽到的人其實不知道多熱。但你說今天高溫39度,那就到底有多熱也就清楚了。比較這兩句:

(感覺)Mark's work is bad.
Mark的報告很糟。

(事實)Mark's reports contain statistical and factual errors.
Mark的報告有數字錯誤,也有和事實出入之處。

一般我們最熟悉的字 good/bad/soon/many 就是造成訊息模糊的元凶。調整最好的方法,就是給具體事實。

●many→1,000 or 500 to 1,000
●early→5 a.m.
●most→92.9 percent
●others→business partners
●very rich→a millionaire
●soon→7 p.m., Tuesday
●Good job→You've worked for a long time

2.代名詞濫用,會造成誤解

代名詞的使用不恰當,很多母語人士也可能犯這樣的錯。來看例句:

(不準)Bill would like those delivered to Jake ASAP. He needs to make a decision right away.
Bill希望這些能趕快遞送給Jake。他必須立即做決定。

這裡的he是Bill還是Jake,這句話就讓人搞不清楚,誰要做決定。

延伸閱讀

贊助文章

推薦影音

最新評論

新鮮菜鳥最多人關注

more

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more