為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2019-07-10 圖片來源:unsplash.com
在英文用法裡,有些動詞的使用方法和中文翻譯的不同,因此經常會出現錯誤。尤其是以下7種最常見…

看完〈把書讀好讀滿的9個小訣竅〉,是不是覺得努力念書也不是想像中的難事了呢?

此外,你有注意到影片中「寫練習測驗」的動作並不是「write practice tests」而是「do practice tests」嗎?英文中,有一些我們很常做的事情,講起來會跟中文不太一樣。

今天,就讓我們來認識這7種常用錯的動詞吧!

1.洗衣服

(X)wash the laundry
(O)do the laundry

洗衣服的「洗」,在英文裡可不是 wash,而是 do 喔。

My roommate helped me do the laundry yesterday.
我的室友昨天幫我洗衣服。

2.喝湯

(X)drink soup
(O)eat/have soup

雖然中文講的是「喝」,但英文的喝湯會用 eat 或是 have 這個動詞喔!

I like to eat/have soup before every meal.
我喜歡在每餐前喝湯。

3.吃藥

(X)eat medicine
(O)take medicine

這可能是最常見的錯誤了,吃藥要搭配的英文動詞是 take 而不是 eat。

You shouldn't take medicine on an empty stomach.
你不應該空腹吃藥。

4.寫日記

(X)write a diary
(O)keep a diary

寫日記的「寫」不是 write,英文要搭配的字應該是 keep。

I used to keep a diary when I was young.
我還年輕的時候,習慣寫日記。

5.節食

(X)eat a diet
(O)go on/be on a diet

節食並不是用最直覺的 eat 這個動詞,而是要改成 go on/be on a diet。

A: Do you want some french fries?
你要不要一些薯條呀?

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more