為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/Madeleine酷青酷業 2019-07-30 圖片來源:unsplash.com
每個人生存在社會結構當中,都在扮演自己的角色、都在戴上面具生活,也都有自己的難處。

最近國際上非常火紅的電影《寄生上流》,講到社會階級制度所導致的悲哀,故事情節之中沒有人是加害者,大家都是受害者。

許多朋友看完之後,都討論起關於人類生命平等的議題。這部電影非常國際化,下個月也會在美國上大螢幕,如果想要跟不同國籍的人聊聊這一部電影,以下英文句子不能不知道。

相關單字

●Parasite/寄生蟲

●Economic Anxiety/經濟緊張

●Murder/謀殺

●Tragicomedy/悲喜劇

●Capitalism/資本主義

●Poverty/貧窮

●Pretend/假裝

●Social inequality/社會不對等

●Dramatic/戲劇化

●Social gap/社會階層

●Social status-社會地位

●Materialism-物質慾望

●patriarchal family-父系家庭

(***以下有部份劇透***)

關於故事情節的英文例句

●He and his sister pretend not to know each other when she shows up for her interview.
當他安排親妹妹來面試時候,主角跟他妹妹假裝不認識彼此

●It creates its own audience as it proceeds, playing with our sense of identification.
當劇情在進行時候,觀眾看了都跟角色非常有同感。

●An impoverished Korean family, burdened by debt and living in a subbasement.
一個非常窮困的韓國家庭,被債務所逼迫然後住在地下二層樓。

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more