為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2019-10-08 圖片來源:unsplash.com
wish 和 hope 都有「希望」的意思,但你知道哪一個希望比較容易成真嗎?

看完影片中跟希望有關的字之後,有沒有想過這些字該怎麼組成一句話呢?英文中要表達「我希望...」到底該說 I wish... 還是 I hope... 呢?wish 和 hope 到底差在哪裡呢?快來和希平方一起學吧!

hope和 wish 的差別 

hope 希望

hope 是用來表達希望過去、現在或未來可能發生的情況。注意,是「可能發生」的事情喔!以下舉例說明:

I hope you had a great time at last night's party.
我希望你在昨晚的派對度過愉快的時光。

I hope it's not raining now.
我希望現在沒有下雨。

He is really hardworking. I hope he will succeed with his new business.
他很努力。我希望他的新事業會成功。

※ 發現了嗎?上面三個句子,分別是描述過去、現在、未來的句子,但三件事情都是有可能發生的,所以要搭配 hope 喔!

wish 希望

wish 比較像「奢望」,因為是要表達的通常是與現在事實相反或不太可能發生的事,這種情況下會搭配過去式動詞。來看看例子吧:

I wish I were a boy.
我希望我是個男孩。
→ 說這句話的人一定是女生,所以說這句話的人希望的是「與現在事實相反的事情」

I wish I had never met him, or I wouldn't be so heartbroken now.
我真希望我從沒見過他,不然我現在也不會那麼心痛了。
→ 失戀的人可能會這樣說,但一定是已經見過他才會說出這樣的話,所以也是「與現在事實相反」的情況喔。

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more