為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心客座觀點 2019-11-13 圖片來源:unsplash.com
幾個think的道地用法,在意思或語氣上比較容易判斷錯誤的字,我們一起來看看。

A:He didn't show up for the meeting.
會議他沒有出席。

B:I thought as much.
果然不出我所料。

3. Just think …

(X)只是思考

(O)沒想到吧、你想想看(帶著驚訝)

有不可思議、驚訝,意思接近中文裡的:你想想看!你沒想到吧!如:

Just think —— she got married at 14.
你想想看,她14歲就結婚了!

Just think of the cost of that rent!
你想想那租金代價有多高!

4. To think…

(X)去思考

(O)竟然

和 just think 有一點相近,都有「不敢相信」之意,但to think除了表示驚奇,還有可惜、悲傷,怎麼就、真令人想不到、……竟然……的意思。

To think that he had an accident!
他竟然會遭遇到意外事故。

To think that all that money has been wasted!
那些錢竟然白白地浪費掉了。

 

三個月英文脫胎換骨的一對一:https://goo.gl/Z3q8QK

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

贊助文章

推薦影音

最新評論

全站熱門

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more