明明服務得很周到,事後卻被常客投訴:日本職場的「閱讀空氣」有多重要?
讀完這篇文章,你可以學到什麼:
- 「閱讀空氣」學問大,從日韓劇中,學會職場應對術、看場合說話。
- 職場生活中的察言觀色,從「聆聽」、「觀察」下手。
- 經常說錯話?「讀空氣」和「看眼色」都是可以訓練的。
如何學會察言觀色、看場合說話?要想避免說錯話、被主管碎唸的秘訣之一,是常看日韓劇!
沒錯,日本的職人劇、韓國的職場劇都是很好的多功教材,讓你在休閒放鬆之餘,還能學學日本職場文化中強調的「讀空氣」與韓國社會階級間的「看眼色」。
日本文化講求和諧,要人謙讓有禮,所以需要懂得「讀空氣」(空気を読む),知道什麼可以做、什麼不能做。而不會看情況講話或行事的,常被稱為「不會讀空氣」(空気読めない)。
韓國人則是從小就得學會「看眼色」,懂得「눈치」(nunchi),一進入社交場合,馬上就知道這個話題不能深談,或這種行為會惹人討厭。英美近期上架的熱銷書《The Power of Nunchi ── The Korean Secret To Happiness And Success》就在告訴「沒有禮貌」的老外如何融入韓式生活。
雖然日本的「讀空氣」與南韓的「看眼色」據稱都源自孔孟的儒家思想,但台灣社會似乎並未像日韓那麼偏好和善、嚴謹的人際關係。台式中文裡,並沒有像空気或눈치這類的專用詞語,頂多就是察言觀色、應對進退等等。
台灣的道歉也沒有日韓那麼多層次,從「ごめん」到「すみません」,再到上下座式的謝罪,或是「죄송합니다」與「미안합니다」的差別。國語裡最常用的就是對不起,客氣一點的說抱歉、不好意思。反倒是台語(閩南語)與客家話裡保留比較多樣的道歉,比如失禮、歹勢、抱歉、對不住等等。
至於職場生活中的察言觀色該從哪裡做起,首先當然是要「用心觀察」,先從聆聽下手。
當然,如果是邊玩手機邊隨口回話,當然聽不出對方的話中有話、弦外之音,因此對談也好、溝通也罷,集中注意力才能好好說,這點不管是台灣或日韓都是管用的。
其次是多方設想,這也是讀空氣的不二法門。曾在日籍航空公司工作的空服員「昆尼」在「痞客邦」寫道,(日本人)隨時隨地都在避免替別人製造麻煩,所以「主動開口要求服務,在某種程度上好像是製造服務人員的麻煩」,因此「當需要某樣服務時,客人會先等著,讓服務人員主動過來詢問」。
(責任編輯 / 編輯部)