為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款
作者/希平方客座觀點 2019-12-18 圖片來源:unsplash.com
Diane 只說了一句:I couldn’t care less. David 一頭霧水,他心想:怎麼辦,Diane 是不是很在意這件事情?還是其實她不在乎?

英文中有時候會出現雙否定的情形,這時候學英文的大家可能就會搞混,要表達的意思到底是肯定?還是否定?今天我們就來學一句非常實用的用語,往下看看情境對話,猜猜意思到底是肯定還是否定吧!

情境對話

辦公室新來的同事 Ashley 跟大家處得不好,前幾天和 Diane 意見不合,Ashley 今天還告訴 David 自己再也不跟 Diane 說話了。David 就跑去找 Diane 說:

Ashley says that she doesn’t want to talk to you.
Ashley 說她再也不跟妳說話了。

Diane 只說了一句:
I couldn’t care less.

David 一頭霧水,他心想:怎麼辦,Diane 是不是很在意這件事情?還是其實她不在乎?

各位,一起來幫幫 David,I couldn’t care less. 到底是「在乎」還是「不在乎」呢?想好了嗎?往下看你猜對了沒!

破解 NG 英文

我們先來看看這句話字面上的意思,couldn’t care less 字面上的意思是「無法在乎得更少了」

其實也就是代表「一點都不在乎」,在乎的程度少到無法更少了,所以意思其實跟 not care at all(一點也不在乎)一樣。

所以 Diane 說的意思是:

I couldn’t care less.
我一點都不在乎。

我們用這個用法舉幾個例子吧:

I couldn't care less if Ashley doesn't want to talk to me.
如果 Ashley 不想跟我講話,我一點都不在乎。

I couldn’t care less what he thinks.
他怎麼想我一點都不在乎。

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

新鮮菜鳥最多人關注

more

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more