為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
新型冠狀病毒來勢洶洶,若你有密切關注相關消息的話,想必一定經常聽到「感染、潛伏期、確診病例...等」詞彙,你知道它們的英文是什麼嗎?
【時事英文】直接看懂國外媒體說什麼,這些和「病毒防疫」的英文怎麼說?

It’s said that the virus is infectious during its incubation period.
據說病毒在潛伏期就具有感染力。

contract / catch / be infected with 感染、患上

Contract 是動詞「感染、患上」的意思,這是比較正式的用詞,一般也可以用 catch 來表示相同意思,後面直接加上疾病名稱。例如:

People who contract / catch the coronavirus might spread the disease before symptoms show.
感染這冠狀病毒的人在症狀出現之前可能就會傳染疾病。

除了「contract / catch + 疾病名稱」 ,我們也可以用「be infected with + 疾病名稱」來表示「感染...疾病」;infect 是動詞「使...感染」的意思。例如:

If you want to reduce your risk of being infected with this disease, wear a surgical mask when you go to crowded public spaces.
如果你想降低感染這疾病的風險,去擁擠的公共空間時就要戴個醫用口罩。

isolation 隔離 / quarantine (隔離)檢疫

這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation 指的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;quarantine 則是「隔開或限制可能與患者接觸的人的行為,看看他們是否有被傳染」。

Governments are implementing measures such as isolation and quarantine to contain the coronavirus.
政府實施隔離和檢疫的措施來控制冠狀病毒疫情。

precaution 預防、預防措施

常搭配動詞 take,表示「採取」預防措施。例如:

We could take precautions to prevent infection, such as washing hands regularly and avoiding touching eyes, nose or mouth.
我們可以採取預防措施來避免感染,像是勤洗手,避免碰觸眼睛、口鼻。

看完今天的專欄,下次再聽到「潛伏期、確診病例...等」與疫情相關的詞彙時,相信就知道該如何表達囉!

(本文刊載於希平方-線上學英文【防病毒學英文】『潛伏期、確診病例』英文怎麼說?〉,未經授權,不得轉載。)

延伸閱讀

  1. 1 原來 respect 還可以這樣用!7種「尊重」的延伸用法
  2. 2 邊防疫邊學英文!你知道「乾洗手」、「額溫槍」怎麼說嗎?
  3. 3 address 除了『地址』,原來還有這些意思!
  4. 4 2020年度關鍵字出爐!新冠肺炎、封城、吃播都入榜
  5. 5 不只發展AI,更思考人類未來 中央大學推動全校性AI教育嶄新布局

你可能有興趣的