為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心客座觀點 2020-03-24 圖片來源:unsplash.com
在英文語境裡,直接講出「哪裡人」會比「外國人」來的禮貌。

 

Peter第一次出國,去美國旅行,他告訴在美國的朋友說:I saw a lot of foreigners!

這句話老外聽了其實會不開心。

誰才是foreigner?

Foreigner是「外國人」,本身雖沒有貶意,但出國旅遊時,你不能稱其他人是「外國人」,因為這時我們自己才是「外國人」。

直接稱老外是foreigner也不禮貌。曾經有一位學生在餐廳裡和和朋友聊天,說這裡好多foreigner,結果旁邊的外國人很生氣地。在英文語境裡,直接講出「哪裡人」會比「外國人」來的禮貌。

(X)Danny is a foreigner. 
(O)Danny is American.

直接說Danny是美國人比「外國人」好。

除了foreigner之外,還有一些我們常不自覺用錯的表達:

大學幾年級不是“grade”

我大二。

(X)I am in 2nd grade.
(O)I am a sophomore. /I am a college sophomore.

Grade(年級)這個字只用在講小學幾年級,大學的年級依序是:

大一 freshman
大二 sophomore
大三  junior
大四 senior.

Enjoy看來簡單,其實容易錯

昨天的派對我玩得很開心。

(X)I enjoy very much at the party last night.
(O)I enjoy myself very much at the party last night. 

Enjoy意思是享受,中文裡我們會說我很享受,但在英文裡enjoy一定要要受詞,也就是一定要有享受的對象。


Boring少講一點比較好

我今天很無聊。

(X) I'm very boring today.

延伸閱讀

贊助文章

推薦影音

最新評論

新鮮菜鳥最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more