為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/希平方客座觀點 2020-06-22 圖片來源:pexels
哈囉,各位讀者們,歡迎回來【卡卡英文聊天室】!繼上集「窗口」的主題之後,今天的聊天室有什麼訊息呢?趕快來看看:

原來是跟月底息息相關的字!大家有聽過「吃土」這個詞嗎?例如我們可能聽過室友說:「這波爆買之後,我真的要『吃土』了啦」,或是同事可能會分享:「Switch 最近好貴!但我還是買了,月底準備『吃土』」。

當然這樣說並不是真的要拿土來吃,而是在比喻「手頭沒錢」、「現在很窮、很拮据」。如果想跟外國朋友閒聊這樣的話題,你會怎麼說呢?來,一樣給你五秒鐘先想想自己的答案,想好再往下看喔!

「窮到要吃土」英文這樣說

先來認識一個很常見的字:broke,這是一個形容詞,根據英英字典,它表示:without money(沒有錢)。沒錯!就是這麼簡單明瞭。

所以買東西買到要剁手手的話,會說:
I’ve spent too much this month. I’m broke until payday.
我這個月花太多錢買東西。發薪日之前都要吃土了。

I’m too broke to even buy myself a bottle of green tea to go with my lunch.
我吃土吃到午餐沒辦法買瓶綠茶來配。

另外我們也可以在 broke 前面加上 flat,整個 flat broke 在英英字典中表示:

used to emphasize that someone or something has no money at all
用來強調某人或物一點錢都沒有,聽起來的口氣是不是就比單講 broke 還要強呢?

延伸閱讀

作者簡介

贊助文章

推薦影音

最新評論

新鮮菜鳥最多人關注

more

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more