加拿大聲樂老師爆紅!從影片學3個婉轉又不得罪人的英文表達技巧
圖片來源:翻攝自YouTube@CZmedia
"I’ve also learned through" my tenure here on this project that stylistically what my ear recognizes as something where I would call like pushes, it is acceptable and maybe even something done on purpose. (「我也從」這次點評歌曲的任務中「學到了」:以表演風格的角度來說,我的耳朵聽到的那些我稱之為刻意推拉聲音的技巧是大眾能接受的,甚至可能是有意製造這種效果。)
另個例子是,老師提到她通常會鼓勵歌手用自然的聲音唱歌:
● "..if they’re willing to..."「如果他們願意這樣做,...」
I am generally bent on showing a singer what they sound and feel like by removing that. "..if they’re willing to..." most of the time they find something in there. (我通常會盡力讓歌手了解,如果他們不要刻意塑造聲音,只用最自然的聲音唱歌給人的感受會怎樣。「如果他們願意這樣做,」大多數時候他們會在其中發現一些本來沒發現的東西。)
老師說她不會強迫歌手接受她的建議,而是 "if they’re willing to... (如果他們願意的話)" 基於對方也認同的狀況下,多了這句話就不會讓她的觀點顯得高高在上。
二、先講自己真實想法,接著補充顧及到大眾感受的中立觀點
整個點評的過程中,我滿佩服老師的地方是,她很懂得怎樣把講話風向帶往比較中立跟和平的地方,不會堅持她才是對的,這樣比較不會得罪人,也讓人覺得比較有氣度。
所以仔細觀察她對楊丞琳的評論幾乎都是這個模式:「講完真心話 + 馬上補充中立的大眾視角觀點」。比如:
● ... not meant to be anyone else’s opinion. 「...不代表這是其他人的看法」
先講真心話,…so I prefer Faouzia…(所以我比較喜歡剛剛另一個表演的歌手)
接著補充一個中立的大眾視角觀點:Now, that is my opinion, and that is "not meant to be anyone else’s opinion. “(這只是我的想法,但並「不代表這是其他人的看法」)
● I’m explaining not why it’s bad or good...「我不是在解釋種唱法是好是壞...」
老師提到他希望聽到楊丞琳用更自然的聲音唱歌。先講真心話,So to my ear, I’d rather hear OOO.. less affect..(所以我的耳朵比較想聽到這樣的唱法..就是不要太多修飾的感覺..)
接著補充一個中立的大眾視角觀點:So "I’m explaining not why it’s bad or good," but why it doesn’t excite me personally. But if it does excite you, great!(所以「我不是在解釋種唱法是好還是壞,」而是為什麼它對我來說沒有吸引力。但是如果這種唱法能打動你,那很好啊!)
● ...in the grand scheme of things...neither here nor there.「若拉高視角來看.. (這些歌唱瑕疵) 都不是問題」
(責任編輯 / 杜韋樺)