為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
一言之差,差之千里

許:所以文化認知不同,就會產生很大的差異。我記得有一位剛來台灣的日籍同仁在辦公室聽到台灣同仁下班時彼此說“Bye-bye”,大感驚奇,因為日本職場同事間不會用英語說“Bye-bye”,只有關係親密的家庭成員或小孩子間的對話才會彼此說“Bye-bye”。以後我看到日籍同事,我都會注意不說出“Bye-bye”這句英語。

日:英語對台灣人或是日本人來說,因為都不是母語,所以對英語的理解與詮釋會有很多不同,這也是我來台灣工作之後感受到的差異。

許:既然大家都用不熟悉的第三國語言溝通,一定會產生溝通問題,這時就不能太計較對方語言上的錯誤,而是用更大的雅量去包容。

作者許書揚為保聖那(PASONA)暨經緯智庫(MGR)公司總經理,歡迎批評指教:[email protected]

延伸閱讀

  1. 1 暢行天下的1,500字「低卡」溝通法
  2. 2 IDK?SMH?外國人最常用的9個網路英文縮寫
  3. 3 身體不舒服不是uncomfortable、好吃也別說delicious?外國人可能沒聽過的6種英文用語
  4. 4 許書揚專欄|不在會議當下做出決定?一次看懂日本職場「說不出口的秘密」

你可能有興趣的