如何帶領外國客戶遊覽台北 Visiting Taipei 101
劉先生:這是為什麼李祖原在第87層樓裝有如大型圓球般的「調節器」,可以抗衡地震或是強風造成的晃動。
鮑伯:真是令人不可思議。我住在紐約,老實說,自從911之後,我們對於摩天高樓就有點提心吊膽。
辛蒂:我們比較擔心地震的問題。不過大樓採用特殊的水泥建材以及調節器,所以是很安全的。
鮑伯:走那麼多的路,已經有點餓了。而且我想在樓下的精品店幫我的女朋友買一只玉戒指。
劉先生:這裡有很多的選擇,不過4樓有一家很特別的餐廳,叫做WASABI。
鮑伯:是什麼樣的料理?
劉先生:主要是日式料理,不過主廚加入了西式料理的烹調方法。
辛蒂:鮑伯,你想要去買東西還是吃飯?
鮑伯、劉先生:吃飯。
Say It in Style
1.如何提出詢問或要求?
當我們向對方提出要求時,如果是不熟識的人或是在正式場合,比較好的說法應該是 Could you……,例如你可以問說:Could you possibly help me move these boxes?(可否麻煩你幫我搬這些箱子?)
至於Can you……的說法一般是用在非正式的場合或是比較熟識的朋友,例如:Can you give me a hand with these boxes? (你能幫我搬這些箱子嗎?)
同樣的,當你提議時,Shall we……的用法比起Should we……要正式得多。例如:Shall we go into the board room? The meeting is about to start.(我們是不是該進去會議室,會議就要開始了。)
如果是很熟的朋友,你可以用 Should we……,例如:Should we take a little break?(我們休息一下,好嗎?)
2.動詞時態的正確用法
在The architect was C. Y. Lee. 的句子中,動詞是用過去式,因為這句話指的是建造這棟大樓的行為,而如今這棟大樓已經完工,所以用過去式,意思是李祖原建築師已經完成這項工程。
不過如果有人問你,Who wrote this book?,假設這位作者仍在世,你回答時仍應該使用現在式,例如:The author is John Grisham.(這本書的作者是約翰‧葛里遜。)
3.該如何描述天氣?
天氣是最好、也是最安全的聊天話題,如果不知要與外國人聊天什麼話題,不如就從天氣開始吧。
(1) We get big winds.(外面風很大。)
=It’s blowing up a storm out there.
=The wind is strong.
=The weather is stormy. (2) It’s like a steam bath out there.(外面就像是蒸汽浴一樣的潮濕。)
=It’s very humid today. (3) It’s sweltering outside. (天氣實在很悶熱。)
=It’s very sticky.4.「感覺頭暈目眩」該怎麼說
My head is spinning. (我感覺有點頭昏。)spin的原意是「旋轉」的意思,在口語上多半用來指說「頭暈目眩」。