為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
學英文的痛點,指的是「結構性」、「根本性」的成因,不是單一的痛處。英文要好,要活在痛點,就像打蛇要打在關鍵七吋。
打開你的「英語腦」:別再用「中文腦」學英文

商業上,痛點是一切產品的基礎,有了pain point才有solution,才有innovation。

學英文的痛點,指的是「結構性」、「根本性」的成因,不是單一的痛處。英文要好,要活在痛點,就像打蛇要打在關鍵七吋。

以下試舉四例美國人生活用語,請看看你會不會誤解意思:

1. He has never given me any shit.

X 他從未給我任何大便。
O 他從未對我抱怨。

這是美國人常講的一句俚語,也可以這樣用:Don't give me that shit. 別對我抱怨/別發洩在我身上。

2. I'm playing a waiting game. 

X 我在玩等待遊戲。
O 我打算伺機而動。

如果你問老美一個嚴肅問題,對方回答play a waiting game,請記得那是指「伺機而動的策略」,別誤以為對方在敷衍你、想打太極拳。

3. You should answer your calling.

X 你該回覆你的電話。 
O 你該發揮你的天賦。

如果老美對你說這句話,多半是在肯定你在某個領域有天賦異稟,並非要求你去回覆電話喔! calling在這裡指的是「專業技能或使命」。

4. This building is no great shakes.

X 這棟建築沒有大震動。
O 這棟建築沒什麼特別。

shake是「震動、搖動、握手」之意,而no great shakes這句常見用語跳脫了這個字義,意指「平凡無奇、沒什麼了不起的事」。

打開英語腦的一把鎖

靠死背、有規則可循的介系詞,多數人不會感到困擾,但要憑感覺才能選對的介系詞, 99%的人要碰運氣。

1. This brand is well known ___ all Taiwanese.台灣人都很熟悉這個品牌。


 
這句話改成被動說法是「這個品牌被台灣人所熟悉」,「被」是by,所以「中文腦」會猜是:This brand is well known by all Taiwanese.
 

動詞know往往搭配介系詞to,因為「知道」某個對象,有一個針對性,所以我們很少說某對象「被」我知道,而是採主動說法「我知道某對象」。
 

This brand is well known to all Taiwanese.無獨有偶,married、engaged、related後面也是因為針對某對象,介系詞 用to。 

2. I really put my foot ___ it. 我真是不得體。


 
一想到「站(放腳)在某處」,介系詞自然會想用on,所以會以為答案是:I really put my foot on it.
 

因為說話或舉止「涉入」某事且不得體,而令人傷心或生氣,介系詞應該用in。
 

I really put my foot  in it.

3. Don't complain to me about the noise; you're barking ___ the wrong tree. 對我抱怨噪音,你找錯對象了。
 

bark作「吠叫」解時,後面是接at,國中老師有教過,當然不疑有他: Don't complain to me about the noise; you're barking at the wrong tree.
 

狗應該是向上對樹吠叫,所以用up,畫面才對。bark up the wrong tree是 一句慣用語,由來是獵犬向沒有獵物的樹亂吠,後來引申為「找錯目標、錯 怪了人」或「把精力花在不該花的地方。
 

Don't complain to me about the noise; you're barking up the wrong tree.

延伸閱讀

  1. 1 從聆聽開始學英文:聽發音、聽語意、聽語感
  2. 2 別在社交場合說“What’s up!”,照著這五個步驟,包你名片收滿滿
  3. 3 「我贏你」可以如法泡製講成“I win you”嗎?看懂英文中「輸贏」的正確用法
  4. 4 【職場英文】想否決別人只能說 I don't think so?6組用句教你表達自己的想法
  5. 5 從花蓮到世界 慈濟大學如何培養 AI 時代改變世界的人才

你可能有興趣的