為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
台灣人說英文常常有種特別的方式,雖然表面是英文,但實際上卻不是英文母語人士常說或常用的...
好冏!原來這6句台式英文,讓外國人霧煞煞!

咦?我明明在說英文,外國人怎麼好像有聽沒有懂?來看看幾個台灣人經常出現的台式英文吧!

台灣人說英文常常有種特別的方式,雖然表面是英文,但實際上卻不是英文母語人士常說或常用的!常見的例子有哪些呢?實際上又會怎麼說呢?跟著希平方一起看看吧!

台式英文1:He's so man!(他好有男子氣概!)

要形容一個人很有男子氣概,中文有時會說「好 man」,但實際上 man 沒有形容詞的用法;要形容「有男子氣概的」,英文會用 manly 這個詞,像是:a manly voice(有男子氣概的嗓音)。

因此,如果要表示「他好有男子氣概!」,正確的說法應該是:

(O)He's so manly!
(X)He's so man!

例如:

A: Wow. Look at that guy over there. He's so manly!
哇嗚。你看那裡的那個男生。他好有男子氣概喔!

B: You're right! I bet he works out every day.
你說的沒錯!我敢肯定他每天都去健身。

台式英文2:She's so fashion!(她好時尚!)

要表示一個人很時尚,中文有時會說「好 fashion」,但 fashion 其實不能作為形容詞;要形容「時尚的、時髦的」,英文會用 fashionable 這個詞,像是:fashionable clothes(時髦的衣服)、a fashionable woman(一位時尚女士)。

因此,如果要表示「她好時尚!」,正確的說法應該是:

(O)She's so fashionable!
(X)She's so fashion!

例如:

A: She's so fashionable!
她好時尚!

B: Indeed. She has a great taste in shoes.
真的。她對鞋子有很好的品味。

台式英文3:That's so handsome!(那太帥了。)

要形容很「帥」,許多人會直接聯想到 handsome(帥氣、英俊)這個形容詞,不過這個詞其實只能用來形容「外表」,而不會用來形容行為喔!

因此如果要表示某個行為很帥,這樣的表達法,正確的說法會是:

(O)That's so cool!
(X)That's so handsome!

例句:

A: That's so cool!
那太帥了!

B: Absolutely! I wonder how he did that magic trick.
完全同意!我好想知道他是如何變出那個魔術的。

台式英文4:You are too over.(你太超過了。)

Over 雖然也有「超過、超出」的意思,像是:It's over the budget.(這超出預算了。)但卻不能用來表示一個人的行為太超過,正確的表達法是:

(O)You went too far. /You've gone too far.
(X)You are too over.

例如:

Hold your tongue. You've gone too far.
管好你的嘴。你太超過了。

類似的表達法還有像是:

You've crossed the line.
你越界了。

You don't know when to stop, do you?
你不知道適可而止,是不是?

台式英文5:Go to the next ppt.(去下一張投影片。)

雖然 PowerPoint 可以用 ppt 來簡稱,但一張一張的投影片,英文不會說 ppt,而是會用 slide 這個詞。因此,要表示「去下一張投影片」的時候,英文會說:

延伸閱讀

  1. 1 郭台銘說英文、佐克柏說中文,CEO非要「自己說」的秘密
  2. 2 台式英文退散!『太over』、『沒fu』的英文這樣說才對!
  3. 3 什麼都學得會!15個高效學習法則,快速上手新能力
  4. 4 溝通表達:登上國際舞台最需要的軟實力