【生活英文】國外最潮用語及 hashtag 來襲,用這些字彙跟上網路潮流!
你是不是和小 V 一樣,在 Instagram 上追蹤了很多國外的網紅,有時候卻會看不懂他們發的文或是 hashtag 呢?別擔心!這不一定代表你的英文不夠好,而是因為你不知道英文母語者們最近愛用的幾個流行網路用語是什麼意思。
懂得 lol、rofl 這些最常見的縮寫還不夠,想跟上潮流的話就快來把下列這些最潮單字跟 hashtag 通通筆記起來吧!
用語篇
FOMO
網路用語 FOMO 是 fear of missing out 的縮寫,而 missing out 指的就是「錯過」,用以形容那種明明不是很想出門,卻怕錯過什麼好玩的事而選擇接受朋友邀約的心情。
不過後來也延伸出另一層意思,可以拿來表示你沒能跟到朋友的揪團時心裡很不是滋味的感受喔!
swag
聽起來好像很潮的 swag ,小 V 最近也發現不少人會將它掛在嘴邊。但它到底是什麼意思呢?其實這個字因為被年輕人過於廣泛地使用,因此意思的解釋也是因人而異。
一般來說,它本用以形容「很酷、很有個人風格的調調」,後來延伸為「很屌」的意思。
Her old-school swag is so attractive that I want to imitate her outfit ideas.
她的復古風格穿搭太有魅力,讓我想要模仿她的打扮。
Hugh Jackman is the only actor swag enough to play that character.
休傑克曼是唯一一個屌到可以演那個角色的演員。
low-key
low-key 比較難以用一個中文詞語就解釋出它的意思,它表示的是一種「暗中的」、「低調的」、「偷偷摸摸的」的情況。
比如說今天有一對情侶剛在一起、還不想被身邊的人發現,就會進行 low-key dating ,也就是「低調約會」的意思。
I low-key have a crush on Jamie and I just followed his Instagram account.
我暗地裡著迷於 Jamie 並且在剛才追蹤了他的 IG 帳號。
yass
看到這個單字裡包含了 ass ,你該不會以為它是什麼髒話吧!其實 yass 就等於英文裡面的 yes ,只是我們會用 yass 來表達更加激動、興奮的情緒。
相信你一定看過不少外國人會在自己支持的隊伍贏球,或是考試考了高分等時刻開心的大喊一聲 “Yes!” ,而 yass 就是它的熱情版本。視情況,有時候還會增加後面 s 的數量來突顯自己有多高興喔!
tl;dr
這個網路縮寫非常有意思,它代表的其實是 “too long; didn't read” ,翻成中文就是「太長了,沒看」。當你收到長篇大論的訊息,卻不想讀它的時候,回個 tl;dr 就是最快的方法了。
另外,這個縮寫後來也延伸成為總結語的一種,當你寫了篇很長的文章或回應時,可以在最後加個 tl;dr ,再將前面落落長的內容簡化成一句話接在後面,藉此表達該文章的主旨。