為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
在美國紐約的路旁,有一塊大黑板讓大家寫下最遺憾的事,而這些事情,居然都有一個共同點……
如果要你寫下人生中最大的遺憾,你會寫下?(What's Your Biggest Regret? Nobody Wants To Admit The Worst One Of All)

如果要你們寫下人生中最大的遺憾,那會是什麼?或許是「沒有好好陪伴家人」、「沒有盡全力去完成夢想」等。在美國紐約的路旁,有一塊大黑板讓大家寫下最遺憾的事,而這些事情,居然都有一個共同點……接下來,就看看影片想要傳達什麼給我們吧!

1. slip away/0:33

slip away 可以指「溜走、離開」,通常用於時間或是機會。另外,它也有「去世」的意思。

We should seize every opportunity and not let it slip away.
我們應該緊緊抓住每個機會,不讓它溜走。

Time slips away. The only thing we can do is to cherish every single moment of our lives.
時間會流逝。我們唯一能做的就是好好珍惜生命中的每分每秒。

I felt so bored at the conference that I slipped away when no one was watching me.
因為會議實在太無聊,我趁沒有人注意的時候偷偷溜走。

Although the surgeons tried their best, my grandpa still slipped away.
雖然外科醫生盡了全力,我的外公仍然去世了。

2. walks of life/0:52

walk of life 指的是「行業、身份」。影片中所說的 different walks of life 表示不同職業,意指「各行各業」。

We should respect people from all walks of life.
我們應該尊重做任何職業的人。

It's a good way to broaden your horizon by making friends from different walks of life.
與來自各行各業的人交朋友是一個擴展自己視野的好方法。

相似詞:

occupation (n.):工作、職業

social class (n.):社會地位

It's not right to discriminate against people from a lower social class.
歧視一個低社經地位的人是不對的。

3. keep in touch with/0:55

keep in touch with 指的是「與某人保持聯繫」。另外,如果是想要對某個人說:「保持聯絡喔!」則可以說 keep in touch。

It's pretty hard to keep in touch with your classmates after graduation.
畢業之後,要與你的同班同學保持聯繫是很困難的。

See you. Let's keep in touch!
再見,我們要保持聯絡喔!

有一個小提醒,如果你想要與某個人保持聯繫,千萬別說成 keep touching 喔!keep touching 是叫人繼續撫摸的意思,所以千萬別把 keep in touch 和 keep touching 念錯喔!

相似片語有:

keep in contact with :與某人保持聯繫

Some people think it's better not to keep in contact with their exes.
有些人認為不要和前任男女朋友保持聯繫是較好的辦法。

相反片語則有:

lose contact / touch with:與某人失去聯繫

I lost contact with him after we had a huge fight. Actually, I missed him.
我們在那場激烈的爭吵之後就斷了聯繫。 其實,我很想他。

4. comfort zone/1:31

comfort zone 是常用的字彙,comfort 有「舒適、安逸」的意思,而 zone 指的是「地帶、地區」。兩者合併,指「舒適圈」。常常與之搭配的詞是 walk 或 step,用法為 walk(step) out of one's comfort zone。

My new year's resolution is to get out/step out of my comfort zone.
我的新年新希望是要走出自己的舒適圈。

Once you step out of your comfort zone, you'll find out that the world is much bigger than you think.
一旦你踏出了你的舒適圈,你便會發現這個世界比你想像中的還要大。

5. clean slate/2:58

clean 指的是「乾淨的、未受污染的」,而 slate 指的是「記錄」。 兩者合併,有「一筆勾銷、忘記過去重新開始、無過錯紀錄」的意思。

延伸閱讀

  1. 1 正式 business email 寫法大公開,讓你職場大加分!
  2. 2 主管說 pencil in,你以為要的是鉛筆嗎?職場一定要會的實用片語懶人包!
  3. 3 「原來如此」的英文是什麼!?五種必會說法報你知!
  4. 4 See eye to eye不是「互看」的意思:6個職場超實用英文片語

你可能有興趣的