對許多新移民子女來說--開始學母語,與媽媽有了另一種連結
圖片來源:陳應欽
7個人,是第一年的招生人數。王麗蘭心知肚明,學生學習東南亞語言的動機並不如歐美或東北亞語言強烈,如何勾起興趣是一大挑戰。
所以第二年她決定出奇招,帶學生來到台北車站的印尼街:「我給學生任務,找到3個人,打聽對方的家鄉、喜歡吃什麼,還要代表台灣感謝他們。」
出乎意料的是,學生反應非常好:「移工比想像中友善」、「沒想到只是初學就能簡單溝通」,王麗蘭成功建立學生的成就感。從此,這樣的實戰演練成為班上的「傳統」。
從6年前的7個人,到如今的70人,王麗蘭重視的不是人數,而是能否透過互動,拉近學生與移工的距離。她坦言最初沒有想太多,只希望讓學生覺得,學語言也可以是件很幸福的事情。
事實上,王麗蘭所帶來的影響,比她自己理解的要大得多。
在她的課堂裡,不只是有興趣的學生,還有許多是母親來自東南亞國家的新移民第二、第三代。
為什麼要來上課學「母語」?原來許多外籍配偶家庭中,不允許小孩學習中文以外的語言,導致許多新移民子女一直到上大學,才有機會完整地認識自己身上連結的另一半文化。
「對他們來說,可以用母語跟母親溝通,就像跟媽媽有了另一種連結。這些已經18、20幾歲的人,第一次用另一種方式去理解媽媽,」
王麗蘭說:「這讓我很感動。」
此外,王麗蘭也從學生身上發現,台灣社會漸漸懂得尊重這些外來的朋友:「現在有雇主來上課,是希望知道如何關心他們。」
王麗蘭的聽眾,雖然大多是外籍工作者或配偶,但也在大學開設通識課程的她,平常會上PTT和網友互動。
她觀察,台灣年輕人總覺得自信不夠,等待別人肯定,但在她眼裡,幸福不是「等」來的。
「為什麼我覺得很幸福?」她說,「因為我覺得我真的在創造改變。但我沒有坐著等別人告訴我,『妳的工作很重要,很有價值』,這些是自己要給自己的信念。」
「幸福感絕對不是癱軟在那邊,等別人給予,」講話總是不疾不徐的王麗蘭,這時聲音高亢起來:「幸福感是在任何一個地方,可以做些事情去改變。」