為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
你知道的字組在一起竟然是別的意思?VoiceTube幫你整理出許多「表裡不一」的英文字,好奇的話就快點來看看吧!
I’m good 竟然是拒絕的意思?這些表裡不一的英文字,讓你簡單看穿它!

1. speak the same language 跟某人有相同喜好、想法

我們講的是同一種語言耶!不然呢?speak the same language才不是這個意思呢!雖然它字面上的意思是指「說同一種語言」,但它引申為「跟某人有一樣的想法」、「氣味相投的意思」。

John and Lily speak the same language on almost everything.

John 跟 Lily 在每件事上幾乎都有相同的想法。

2. throw the book at someone 嚴厲懲罰某人

把書丟到某人頭上?它當然不是這個意思,它的意思是嚴厲地懲罰違反規則的人。那為什麼要用書來做比喻呢?那是因為規定、法則都是一條一條寫在書本裡的。

I heard the judge threw the book at the serial rapist.

我聽說法官要重判那個強姦慣犯。

3. what’s cooking 怎麼了

What’s cooking?你是問我在煮什麼嗎?不是。What’s cooking它的意思其實跟 what’s up還有what’s going on意思差不多,都是打招呼的方式。

What’s cooking? Do you guys want to hang out tonight?

怎樣?大家今天晚上要不要出去逛逛?

4. I’m good 不用了

這句話字面上的意思是「我很好」,再延伸就變成「我這樣就很好了,不用再麻煩了」的意思。

比如說你去買東西,店員問你需不需要跟你介紹呢?這個時候說 no有點太直接了,說 I’m good 的話,一方面可以拒絕店員的推銷,另一方面也可以委婉一點。

A:Do you want more fries?

A:你還要來點薯條嗎?

B:No, I’m good.

B:不用了,沒關係。

5. wearing two hats 身兼二職

是什麼樣的人會一次戴兩頂帽子呢?應該是沒有人會這麼做吧!在上個世紀的英國,帽子就是身份的象徵,大家都可以從帽子上看出一個人的身份、地位。因此「帶兩頂帽子」引伸為一個人有兩個工作,身兼二職的意思。

Ever since Andy’s wife passed away, he’s been wearing two hats at home as both a father and a mother.

自從Andy的太太過世之後,他在家扮演父親和母親的角色,身兼二職。

6. knock it off 別鬧了

knock it off從字面上來看是「敲掉」,但它跟敲完全沒有關係。knock it off是要他人停止一件令人討厭、厭煩的事。

Knock it off! I’m trying to get some sleep.

別鬧了!我想要睡覺。

7. sweet tooth 愛吃甜食

甜的牙齒?牙齒還有分鹹的跟甜的嗎?sweet tooth是指嗜甜如命的甜食愛好者。所以下次去看牙醫的時候,如果牙醫問你Are you a sweet tooth?千萬不要呆在那邊,不知道怎麼回答!

I’ve never met anyone with such a sweet tooth like you.

我從沒有看過有任何人跟你一樣那麼喜歡吃甜食的。

8. get a life 找點正經事做吧

get a life 直接從字面上翻譯是「得到一個生命」,但這樣翻會變得很奇怪。所以 get a life 可以解釋為「去找自己的生活吧」的意思。是對一些無所事事或是生活行屍走肉的人說的,希望他們可以找出自己的一條路,活出自己的人生。

延伸閱讀

  1. 1 別在社交場合說“What’s up!”,照著這五個步驟,包你名片收滿滿
  2. 2 辦公室實用句型「今晚要加班」、「請病假」、「找人代班」、「要出差多久」道地英文怎麼說?
  3. 3 IDK?SMH?外國人最常用的9個網路英文縮寫
  4. 4 「I don’t buy your story」是我不買你的故事?來學學「buy」的不同意思

你可能有興趣的